Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "savoir qu’une décision serait très " (Frans → Engels) :

Il s'agissait de savoir si une décision serait reconsidérée ou non.

It is asking whether or not a decision would be reconsidered.


Merci d’avoir écouté avec une grande concentration ce que j’ai dit dans cette intervention, à savoir qu’une décision serait très vraisemblablement adoptée une fois que le Parlement européen aura approuvé l’ALE et qu’un accord aura été obtenu au sujet du règlement sur la sauvegarde.

Thank you for listening with great concentration to what I said in that intervention, namely that a decision will most likely be adopted once the European Parliament has given its consent to the FTA and an agreement on the safeguard regulation has been reached.


Merci d’avoir écouté avec une grande concentration ce que j’ai dit dans cette intervention, à savoir qu’une décision serait très vraisemblablement adoptée une fois que le Parlement européen aura approuvé l’ALE et qu’un accord aura été obtenu au sujet du règlement sur la sauvegarde.

Thank you for listening with great concentration to what I said in that intervention, namely that a decision will most likely be adopted once the European Parliament has given its consent to the FTA and an agreement on the safeguard regulation has been reached.


(14 ter) En vue de faire un usage proportionné du mandat d'arrêt européen [...], les autorités d'émission devraient se poser la question de savoir si une décision d'enquête européenne serait un moyen efficace et proportionné de poursuivre une procédure pénale.

(14b) With a view to the proportionate use of an European arrest warrant [.], issuing authorities should consider whether an EIO would be an effective and proportionate means of pursuing criminal proceedings.


Ce serait très intéressant à savoir, et permettrait d’annoncer publiquement lequel des amendements du groupe PPE-DE touche la politique intérieure.

It would be very interesting to know, and then it could be made public which of the amendments of the PPE-DE Group concern internal politics.


Je voudrais savoir si le député serait d'accord pour promouvoir, à la Chambre ou encore au Comité de l'environnement, l'idée d'un rapport qui serait rédigé par tous les députés qui ont participé à cette très importante mission visant à explorer les solutions qui s'offrent à l'égard des changements climatiques.

My question for the member is about whether he would support and encourage within the House, or actually at the environment committee, a report from all the members who went on that very important trip to look at the solutions in regard to climate change.


Un des points, que le Parlement a soulevé plusieurs fois, était de savoir comment le Parlement serait impliqué à l'avenir dans la prise de décisions relatives à la politique concernant le spectre radioélectrique.

One point which Parliament has tackled repeatedly is whether it should itself be involved in future decisions on radio spectrum policy.


À l'instar de bien des Canadiens, j'ai l'impression que le gouvernement tergiverse parce que la décision serait très impopulaire auprès de certains électeurs, vu qu'il s'agit d'un ancien ministre libéral.

As with many Canadians, I get the impression that the government is holding back because such action would be unpopular with some sections of the Canadian electorate because he is a former Liberal minister.


M. John Bryden (Wentworth—Burlington, Lib.): Madame la Présidente, toutes les observations que je ferai dans ce débat porteront sur le passage de la motion qui dit que le gouvernement aurait dû savoir que cette décision serait rendue dans l'affaire Marshall.

Mr. John Bryden (Wentworth—Burlington, Lib.): Madam Speaker, I am going to address all my remarks in this debate to the proposition in the motion that the government should have known that this decision with respect to the Marshall case would be coming down.


Une telle décision serait très impopulaire auprès de la presse; on vous condamnerait.

Such a decision would be very unpopular with the business press; they would condemn you.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

savoir qu’une décision serait très ->

Date index: 2021-07-20
w