Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "savoir pendant quelle " (Frans → Engels) :

Pendant ce temps, le ministre du Développement des ressources humaines et le ministre des Pêches et des Océans se renvoient la balle pour savoir de quelle façon ils soutiendront financièrement les travailleurs et les pêcheurs, de quelle façon ils pourront rationaliser.

In the meantime, the Minister of Human Resources Development and the Minister of Fisheries and Oceans are lobbing the ball back and forth in an effort to come up with a way to provide financial support to workers and fishers.


La Cour constate tout d’abord que les données à conserver permettent notamment de savoir avec quelle personne et par quel moyen un abonné ou un utilisateur inscrit a communiqué, de déterminer le temps de la communication ainsi que l’endroit à partir duquel celle-ci a eu lieu et de connaître la fréquence des communications de l’abonné ou de l’utilisateur inscrit avec certaines personnes pendant une période donnée.

The Court observes first of all that the data to be retained make it possible, in particular, (1) to know the identity of the person with whom a subscriber or registered user has communicated and by what means, (2) to identify the time of the communication as well as the place from which that communication took place and (3) to know the frequency of the communications of the subscriber or registered user with certain persons during a given period.


La question de savoir de quelles informations les patients ont besoin et comment il convient de les fournir restera probablement à l’ordre du jour pendant un certain temps encore.

This subject of which information patients need, and how it should be provided, is likely to be on the agenda for some time to come.


Le rapporteur regrette également qu'aucune justification détaillée n'ait été fournie en ce qui concerne le stockage des données verrouillées quant à savoir qui, et sur quelle base, serait autorisé à accéder aux données pendant la période de conservation de cinq ans.

The Rapporteur also regrets that no detailed justification has been provided in terms of storage of blocked data on who and on which basis would be authorised to access the data during the storage period of five years.


L'honorable Marjory LeBreton (leader du gouvernement et secrétaire d'État (Aînés)) : Je serais curieuse de savoir pendant quelle période cette érosion a eu lieu, mais, comme je l'ai dit à bien des occasions, le gouvernement s'est engagé pleinement à faire respecter le principe de la dualité linguistique.

Hon. Marjory LeBreton (Leader of the Government and Secretary of State (Seniors)): I would be interested to know in what time frame this erosion took place, but, as I have said on many occasions, the government is fully committed to the principle of linguistic duality.


28. souhaite savoir dans quelle mesure un haut fonctionnaire d'Eurostat a, en tant que membre fondateur et président, pendant un temps, de l'ASBL EuroCost contribué à ce qu'EuroCost bénéficie, pendant une période de plus de dix ans, de subventions au titre du budget communautaire;

28. Calls on the Commission to state to what extent any senior official of Eurostat, as a founding member and past chairman of ASBL EuroCost, helped to secure for EuroCost subsidies from the Community budget over a period of more than 10 years;


Toutefois, étant donné la position du Parlement européen et l'affaire pendante devant la Cour de justice, qui porte notamment sur la question de la protection adéquate, il serait indispensable de savoir si, et dans quelles conditions, les transferts ultérieurs à des pays tiers, y compris aux États-Unis, seront autorisés.

However, given the European Parliament's position and the pending court case inter alia on the issue of adequate protection, it would be indispensable to know if and under which conditions onward transfer to third countries, including the US, is allowed.


Pour ce qui est de la question de savoir si la Commission prendra l'une ou l'autre initiative pour augmenter la disponibilité des traitements par dialyse pendant la période des congés, je voudrais vous dire que le droit communautaire ne prévoit aucun système uniforme de sécurité sociale et qu'il est de la compétence de chaque État membre d'organiser son propre système de sécurité sociale et de décider quelles prestations sont maint ...[+++]

As to the question of whether the Commission will take any initiatives in order to increase the availability of dialysis during the holiday period, I should like to say that there is no standardised social security system in the Community and that it is up to each individual Member State to configure its own social security system and to decide what services will be supplied, who is entitled to them and to what extent they are to be provided.


Pendant très longtemps, personne ne pouvait savoir sur quelles raisons reposait la décision.

And for a very long time nobody could get reasons for why that decision was made.


Ensuite, je voudrais savoir dans quelle mesure le fardeau de la preuve, d'après vous—parce qu'on en dit rien dans le projet de loi, que je sache—incombera aux demandeurs, pour ce qui est de fournir les documents nécessaires pour prouver qu'ils ont effectivement été au pays pendant trois des cinq dernières années.

What I would like to ask next is just how much of the onus, as you see it—because it doesn't indicate in the proposed legislation, I don't think—will be put on the applicant in terms of providing the necessary information to prove they have been physically present in the country three years out of the last five?




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

savoir pendant quelle ->

Date index: 2024-05-08
w