Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «savoir depuis combien » (Français → Anglais) :

Capt Cotter : Les régions ont des règles différentes sur la période minimale d'emploi avant qu'un employé ne puisse demander un congé autorisé, à savoir depuis combien de temps une personne est employée dans une organisation avant qu'elle ne demande un congé, combien de temps à l'avance elle peut demander un congé et combien de temps le congé va durer.

Capt. Cotter: Regions differ as to the minimum employment period before leave of absence, so how long have you been an employee of this organization before you put your hand up to leave; how long is your notice period to say I would like a leave of absence; and what is the length of the leave absence.


J'aimerais savoir depuis combien d'années l'Université de Toronto fait appel à vos services pour leurs prêts, c'est à dire depuis quand l'Université de Toronto requiert les services de la Banque Canadienne Impériale de Commerce?

I would like to know how many years the University of Toronto has used your services to secure loans, namely, for how long has the University of Toronto been needing the services of the Canadian Imperial Bank of Commerce?


Bien que de nombreuses années se soient écoulées depuis l’Holodomor, nous sommes loin de savoir exactement combien de personnes ont été tuées par la politique de Staline.

Although many years have passed since the Holodomor, we are far from knowing exactly how many people were killed by Stalin’s policies.


12. se félicite de la proposition visant à renforcer le dialogue entre la Commission européenne et la société civile sous la forme de consultations; rappelle cependant que la plupart des instruments nécessaires existent déjà puisque la Commission européenne s'est déjà engagée depuis un certain temps, dans le cadre de ses Lignes directrices relatives à l'évaluation d'impact, à prévoir plus précisément les effets de ses propositions législatives sous différents angles; souligne à nouveau combien il est important que les institutions e ...[+++]

12. Welcomes the Commission’s proposal to strengthen dialogue with civil society by conducting consultations; points out, however, that most of the necessary instruments are already available, since this is a step to which the Commission committed itself some time ago, in the framework of its Impact Assessment Guidelines, with a view to forecasting more accurately the effects of its legislative proposals from various points of view; stresses once again how important it is that the EU institutions should consult interested stakeholders, in order both to draw on their specialist expertise and to guarantee the transparency of, and secure ...[+++]


S'agissant de savoir depuis combien de temps le montant de 1 000 dollars existe dans la Loi sur les Indiens, je n'en suis pas sûr, mais probablement depuis 20 ou 30 ans.

In terms of how long the $1,000 amount has been in the Indian Act, I don't know exactly, but it's probably been there for 20 or 30 years.


La commission de l'immigration qui fait la détermination relativement à ce jeune homme devrait savoir depuis combien de temps il est au Canada et qu'il est le produit de notre tissu social et non celui d'un pays étranger.

The immigration board making the determination with respect to that young individual should know the length of time that the individual has been in this country and that he is a product of our social fabric and not that of a foreign country.


(Madame la Présidente, je me dois de signaler mon incapacité à lire sur l’écran l’indication du nombre de minutes écoulées depuis que j’ai pris la parole. Je souhaiterais savoir combien de temps il me reste.)

(Madam President, I must point out that I am unable to see on the screen an indication of the number of minutes elapsed since I took the floor. I would like to know how much time I still have available.)


Voici ce que je voudrais souligner en fait : depuis des années, Madame la Commissaire, et donc bien avant que vous n’ayez été nommée à la Commission, j’essaye de savoir, serait-ce d’après une estimation grossière, combien de personnes ont trouvé un travail grâce aux actions en faveur de l’emploi, et je n’y suis toujours pas parvenu.

What I would really like to highlight is the following: for many years now, Commissioner, long before you were appointed to your post, I have been trying to find out – even a rough estimate will do – how many people have found work as a result of these employment actions, and I still have not succeeded.


Je ne sais combien de fois je l'ai soulevée depuis que je suis arrivé au Parlement, il y a quelques années, ni combien de fois j'ai essayé d'obtenir du Conseil des indications claires et des interprétations précises, pour savoir ce qui était réellement engagé.

I do not know how many times I have taken up this question since I first came into this Parliament a few years ago and how many times I’ve tried to obtain clarification and clear interpretations from the Council about what is really going on.


J'aimerais examiner votre situation financière et savoir depuis combien de temps vous êtes en affaires.

I'd like to look at your financial health and how long you've been in business.


w