Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «savoir comment celle-ci » (Français → Anglais) :

Ils vivent dans ce pays depuis dix ans, sans leurs familles, sans savoir comment celles-ci sont traitées.

They are people, and they have been living in this country for over ten years, without their families, under the fear of how their families are treated.


Un comité a été formé sur la réforme de la Chambre des communes afin de savoir comment celle-ci pourrait se reconstruire, et surtout comment regagner la confiance du public.

A committee on House of Commons reform was struck to determine the approach to rebuilding and especially how to restore public confidence.


Nous aimerions savoir combien d'hommes exactement compte cette force et comment celle-ci se compare à celles d'autres pays—les Pays-Bas, par exemple, qui possèdent un groupe d'élite de 2 500 marines.

We would like to know exactly how many troops there are in this special force and how it compares to forces of other countries—the Netherlands, for example, with an elite force of 2,500 marines.


La question clé sur laquelle la Commission souhaite recueillir des avis porte sur les dispositions du TTIP relatives aux investissements et sur le point de savoir comment celles‑ci peuvent assurer un juste équilibre entre la protection des investisseurs et la préservation du droit de l'UE et de ses États membres de réglementer.

The key question on which the Commission wishes to gather views on are the investment provisions in TTIP and how they can achieve an adequate balance between the protection of investors and the protection of the EU and its Member States’ right to regulate.


Quant à savoir comment celle-ci choisira de se gouverner, le plus important pour nous restera que les producteurs soient protégés.

As for how they decide to govern themselves, as long as producers, or whoever, in the system are protected, that is the most important part.


Il est tout à fait approprié que nous discutions ce matin de cette question à la Commission, qui vise essentiellement à obtenir une mise à jour concernant les progrès accomplis dans la transposition de la directive révisée sur laquelle ma commission a travaillé en 2004-2005, et à savoir comment celle-ci est effectivement mise en œuvre par les États membres.

It is very appropriate that we are discussing this question to the Commission this morning, which is essentially to ask for an update on the progress in transposing the revised directive that my committee worked on back in 2004-2005, and on how that is actually being implemented by the Member States.


Il est tout à fait approprié que nous discutions ce matin de cette question à la Commission, qui vise essentiellement à obtenir une mise à jour concernant les progrès accomplis dans la transposition de la directive révisée sur laquelle ma commission a travaillé en 2004-2005, et à savoir comment celle-ci est effectivement mise en œuvre par les États membres.

It is very appropriate that we are discussing this question to the Commission this morning, which is essentially to ask for an update on the progress in transposing the revised directive that my committee worked on back in 2004-2005, and on how that is actually being implemented by the Member States.


Nous avons mis sur la table la question de savoir comment nous pourrions assurer le contrôle et le suivi de la stratégie de l’Union de manière plus efficace, y compris celle de savoir comment nous pourrions utiliser les avantages de la coordination résultant de l’interaction avec d’autres stratégies de l’Union, notamment la stratégie de Lisbonne.

We have raised the question of how we can monitor and follow up the strategy in a better and more effective way, including how we can make use of the benefits of coordination resulting from the interaction with other EU strategies, the Lisbon strategy, for example.


Quant aux gestionnaires des budgets, ils commenceront par se poser la question de savoir comment un patient doit être remboursé pour des dépenses imprévues découlant de cette nouvelle liberté des patients, et ces gestionnaires et les gouvernements voudront savoir comment ils doivent définir des priorités de traitement local ou national, si celles-ci doivent être affectées de manière imprévisible par des patients impatients.

Those of budget holders will start from the question of how I am to be reimbursed for unplanned expenditure resulting from this new patients’ freedom and they and governments will want to know how they are to set local or national priorities for treatment, if these are to be unpredictably affected by impatient patients.


Inacceptable enfin, car cet amendement refuse de poser le problème du financement du service universel ; or, s'il est une demande légitime, c'est bien celle du financement : l'on est en effet en droit de savoir comment le service universel sera financé, c'est-à-dire comment le service universel pourra être garanti en tant que tel.

Finally, it is unacceptable because this amendment refuses to raise the issue of how the universal service will be funded; in fact if there is a legitimate request it is surely that of funding: we actually have a right to know how the universal service will be funded, which is to say how the universal service will be able to be guaranteed as such.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

savoir comment celle-ci ->

Date index: 2021-09-01
w