Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "savions que nous étions très pressés " (Frans → Engels) :

Nous savions que nous étions très pressés, car nous ne disposions que de deux ans pour terminer le processus, alors la communication était très importante.

We knew we were rushing fairly quickly, with a two-year time window to get this done, so it was important for us to do a lot of communication.


Nous savions, nous, qui étions membres du Comité permanent du développement des ressources humaines, à l'époque, qu'à la Direction de l'assurance-chômage du Canada, on visait les travailleurs saisonniers.

As members of the Standing Committee on Human Resources Development, we knew that those in charge of unemployment insurance were targeting seasonal workers.


Cette année, nous étions très pressés de prendre une décision parce que les pêcheurs devaient commencer la pêche très tôt, en raison de la température très élevée de l'eau.

We were pressed this year to come to a decision because the fishing season was due to start very early as a result of high water temperatures.


Toutefois, nous savions que nous étions face à un processus évolutif. En effet, la science progresse sans cesse et livre constamment de nouveaux résultats de recherches et de nouvelles découvertes. Ensemble, nous avons donc délibérément conçu la directive de manière à ce que, lorsque de nouveaux résultats scientifiques viendraient à faire état de risques encore inconnus jusqu’alors ou à indiquer que les valeurs limites que nous avi ...[+++]

However, we were aware that this is an evolving process – science is, of course, always progressing and there are always new research results and new findings – and, together, we deliberately framed the directive in such a way that new scientific findings that there are risks that we had not previously observed and that limit values have been set too high can very quickly be incorporated into the directive in a comitology procedure involving Parliament.


me à l’époque, nous savions que nous étions trop dépendants d’un gazoduc en particulier, qui fournit près de 80 % du gaz via un seul pays.

Even then, we knew we were too dependent on one pipeline that supplies nearly 80% of the gas via one country.


Nous avons gaspillé une année pour rien, à dépenser l’argent du contribuable sans avoir découvert quoi que ce soit d’autre que ce que nous savions déjà auparavant, par la presse et des sources américaines non officielles, et si le président Bush n’avait pas lui-même révélé l’existence de prisons de la CIA, nous n’en aurions même pas été certains.

We have wasted a year for nothing, spending taxpayers' money without discovering anything more than we already knew from the press and from official and unofficial US sources, and if President Bush himself had not revealed the existence of CIA prisons, we would not even have been certain about that.


Quand nous étions enfants, lorsqu'il était question de citoyenneté, nous savions que nous étions nés aux États-Unis et que nous avions la citoyenneté américaine, mais nos parents nous avaient toujours dit que nous avions droit à la double citoyenneté parce que notre mère était canadienne.

As children, when the topic of citizenship arose we knew we were born in the U.S. and held U.S. citizenship, but we had always been told by our parents that we were entitled to dual citizenship because our mom was Canadian.


Nous ne voyagions jamais deux fois de suite dans la même voiture, car nous savions que nous étions suivis.

We never travelled in the same car twice, because we knew we were being monitored.


À l'époque, nous étions très pressés, car les événements du 11 septembre nous poussaient à adopter un train de mesures législatives autorisant les forces policières à prendre des mesures additionnelles en vue de protéger la population.

At that time, we were moving very quickly because of the horrific events of 9/11 to put in place a body of law enabling police forces to take additional action in order to provide protection.


Nous attendions une proposition de directive, et, dans un premier temps, nous étions très critiques, car, Monsieur le Commissaire, vous ne nous aviez soumis qu'une communication. De plus, il a fallu attendre longtemps - jusqu'en avril de cette année - avant qu'elle ne soit publiée.

We were waiting for a directive proposal and were initially very critical because you, Commissioner Bolkestein, presented nothing but a notification. Moreover, it took a very long time, until April of this year, before it was published.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

savions que nous étions très pressés ->

Date index: 2024-11-11
w