Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «nous savions nous » (Français → Anglais) :

Ce qui est intéressant en ce qui concerne la planification, c'est que depuis des années nous savions que nous devrions remplacer certains éléments de système particulier et nous savions que nous aurions de graves problèmes à gérer nos systèmes, non seulement à cause des problèmes de l'an 2000 mais parce que ces systèmes sont dépassés.

One of the interesting things is that, from a perspective of planning, we've known that we've had to replace elements of that particular system for years and we've known that we're going to have severe problems in managing our systems, not only because of the year 2000 problems but because those systems are out of date.


Or nous parlons comme si nous savions tout.

Yet we talk as though we know everything.


D’un autre côté, nous étions conscients du fait que le temps passe et que la fin de cette législature du Parlement européen approche de manière inéluctable. Enfin, nous savions qu’il y avait des attentes, à la fois de la part des États membres et des citoyens de l’Union européenne, pour qu’au moins à un moment donné, nous soyons capables de les aider à résoudre des questions très compliquées et, en même temps, très importantes pour eux.

On the other hand there was an awareness of the passing of time and the unavoidable approach of the end of this term of the European Parliament, and thirdly and finally there was an expectation, both from the Member States and from the citizens of the European Union, that at least at some precisely specified time there would be help available for them to resolve matters which are for them so very difficult and at the same time so important.


– (SV) Monsieur le Président, lorsqu’Anne Van Lancker a commencé à travailler à la réponse du Parlement européen, elle prévoyait de se concentrer sur quelques points essentiels, puisque nous savions que la Commission et le Conseil allaient proposer de n’apporter aucune modification aux lignes directrices.

– (SV) Mr President, when Anne Van Lancker began working on the European Parliament’s response, she planned to concentrate on a few important points, since we knew that both the Commission and the Council would propose that the guidelines should not be amended at all.


Même le secrétaire parlementaire admet que les députés libéraux au sein du comité ont forcé l'adoption de l'entente désastreuse sur le bois d'oeuvre, même si nous savions que des milliers d'emplois seraient perdus.

As the parliamentary secretary even admits, Liberal members on the trade committee forced through the softwood sellout, even though we knew it would result in thousands of lost jobs.


On a réussi - c'est là la principale conclusion - à rassembler une documentation tout à fait convaincante sur l'existence de ce système de surveillance mondial, mais nous le savions déjà tous.

The main conclusion is that completely convincing documentation has now successfully been put together to show that this worldwide surveillance system does in fact exist, but that is something of which we were, in actual fact, already well aware.


Si nous le savions, nous n'aurions pas le temps de servir nos concitoyens.

If we knew, we would not have time to serve our people.


Nous le savions à ce moment et nous aurions dû nous y préparer.

We knew that then and we should have prepared for it.


M. Stanley Clinton Davis, Commissaire européen responsable de la sécurité nucléaire, déclare à ce sujet : "l'accident de Tchernobyl a mis en lumière, de façon dramatique, ce que nous savions tous depuis longtemps : l'information du public sur les affaires nucléaires a été lamentablement insuffisante.

Mr. Stanley Clinton Davis, Commissioner responsible for nuclear safety, said: "Chernobyl dramatically confirmed what we have all known for a long time. There has been woefully inadequate information for the public on nuclear matters.


S'il veut ce type d'honnêteté et de discussion ouverte, pourquoi dit-il que si nous avons formulé la question de cette façon, c'est parce que nous savions qu'un plus grand nombre de gens voteraient en faveur que si la question avait été formulée autrement.

If he wants that kind of honesty and open discussion, then why does he say that we framed the question this way because we know that more of the population will vote for it than if we framed it another way.




D'autres ont cherché : des années nous     années nous savions     nous     nous savions     autre côté nous     puisque nous     puisque nous savions     même si nous     nous le savions     si nous     nous savions nous     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous savions nous ->

Date index: 2024-08-27
w