Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "savez bien chers " (Frans → Engels) :

Mais plus important encore, vous savez bien que si vous achetez quoi que ce soit payable d'avance, vous risquez que les pièces prévues finissent par vous coûter extrêmement cher à long terme, puisque l'on voudra réduire au minimum les coûts initiaux.

Because for one thing you have many more dollars involved in it, and that will typically require companies to sharpen their pencils. More importantly, as you know, if you did buy something at the front end, there is the risk that the parts they put in, in order to minimize their front-end costs, could be extremely expensive in the long term.


Le président: Eh bien, chers collègues, vous savez ce qu'il en est.

The Chair: Okay, colleagues. You've heard the issues.


Elles auraient même certainement pu être mieux faites. Cependant, j’ai aussi dit, et je le répète, que, comme vous le savez bien, chers députés, les délais étaient ce qu’ils étaient, et le Conseil et la Commission ont dû agir dans un laps de temps très court.

However, I also said, and I reiterate this too, that as the honourable Members know well, the time limits were as they were, so that the Council and the Commission had to take action within a very short time frame.


Vous savez tous très bien, chers collègues, qu'avec le traité de Lisbonne, la politique étrangère commune gagne énormément en profondeur et en dynamisme.

You know very well, colleagues, that, with the Lisbon Treaty, the common external policy acquires much more depth and much more momentum.


L'hon. David Emerson: Nous avons déjà — et vous le savez fort bien, cher collègue, et les autres personnes ici présentes aussi — une politique nationale de l'automobile.

Hon. David Emerson: I think it's fair to say and I think you know this, honourable member, as well as anyone here that we are applying an auto policy right now.


Comme vous le savez bien, vous, les politiciens, la publicité coûte cher, et 5 millions de dollars saupoudrés parmi toutes les grandes entreprises de distribution d'électricité au Canada, cela ne donne pas grand-chose.

Basically, as all of you as politicians know, advertising costs a lot of money, and $5 million spread among the different public utilities across Canada won't really get you a lot.


Dans le contexte de cette vaste politique euroméditerranéenne c'est un projet qui a, croyez-moi, chers collègues - vous le savez bien, Madame la Commissaire, et vous, les représentants espagnols, vous connaissez également ces mêmes problèmes - une véritable importance en soi.

In this major Euro-Mediterranean policy, it is a project which, believe me, ladies and gentlemen – you will agree with me, Commissioner and Spanish representatives from the Council, for you are also familiar with such issues – is of appreciable importance.


Vous, Madame la Présidente, et chers collègues, vous le savez bien mais peut-être des bribes de ce que je vais dire vont-elles franchir les murs de cet hémicycle pour parvenir aux oreilles de l’opinion publique, qui se pose encore régulièrement la question et qui en a, bien entendu, parfaitement le droit.

You, Madam President and honourable Members, may know the answer to that question, but maybe some of what I am about to say will seep through the walls of this Hemisphere and enter the sphere of public opinion, which is still regularly exercised by this issue as, of course, it is fully entitled to be.


C'est cette diversité des politiques pénales qu'il faut regarder en face, et bien légiférer, c'est chercher à élaborer de véritables critères de convergence judiciaire, mais c'est aussi l'occasion de regarder en face la réalité des prisons d'Europe, souvent surpeuplées : ce sont des lieux de non-droit, indignes de l'idée que nous nous faisons de nous-mêmes. Monsieur le Président, mes chers collègues, vous le savez, depuis longtemps, tous nos pays ont aboli la peine de mort ...[+++]

It is this diversity in our criminal policies which we have to address and legislating properly means looking for genuine legal convergence criteria and facing up to the reality of prisons in Europe, which are often overcrowded places outside the law which are a disgrace to the conception we have of ourselves. Mr President, as you know, all of our countries abolished the death penalty years ago, but with nearly a thousand suicides a year in our prisons, they have not really abolished it?


Eh bien, chers collègues, vous savez que c'est possible, vous savez que ce comité peut faire, plus ou moins, ce qu'il veut, il le peut.

Well, I want my colleague to know that it is possible, the existing committee can do just about anything it wants.




Anderen hebben gezocht naar : vous savez     vous savez bien     coûter extrêmement cher     bien     chers     vous le savez     savez bien     savez bien chers     tous très bien     très bien chers     savez fort bien     fort bien cher     publicité coûte cher     mes chers     savez bien chers     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

savez bien chers ->

Date index: 2023-12-25
w