Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «savent sans doute puisque nous » (Français → Anglais) :

Pour ne parler que des années au cours desquelles j'ai été ministre de la Justice et procureur général, et comme certains de vos collègues le savent sans doute puisque nous en avons parlé au cours de ces années, cette activité n'a cessé de s'intensifier.

Even just in the years I have been Justice Minister and Attorney General, and as some of your colleagues will know from my discussions with them over the years, there has been an increase in this kind of activity.


Comme de nombreux membres du comité le savent sans doute, par souci d'économie, nous avons commencé à engager du personnel localement pour tous nos bureaux puisque la main-d'oeuvre locale est moins coûteuse.

As I think many of the members of the committee are aware, to save money we have been engaging locally engaged personnel around the world, to take advantage of the lower cost of doing so.


Comme les députés le savent sans doute, nousgocions actuellement un accord de libre-échange avec la Corée.

As Members will be aware, we are currently negotiating a Free Trade Agreement with Korea.


Je leur demande de collaborer avec nous parce qu'ils savent très bien, puisque nous avons oeuvré ensemble au Comité des comptes publics qui a examiné le rôle du bureau du commissaire à la protection de la vie privée, que nous avons tous travaillé au mieux-être du contribuable (1320) M. Roy Bailey (Souris—Moose Mountain, PCC): Monsieur le Président, comme mon collègue, j'avais un poste de confiance: il était membre de la GRC et j'étais président-directe ...[+++]

I ask them to work with us because they know very well, as we worked together at the public accounts committee on the privacy commission, we worked together for the betterment of the taxpayer (1320) Mr. Roy Bailey (Souris—Moose Mountain, CPC): Mr. Speaker, like my colleague, I had a position of trust: he as a member of the RCMP and I as the CEO to a board.


Comme plusieurs membres de l’Assemblée le savent sans doute, cela aide la Commission à poursuivre ses efforts dans l’accomplissement de la réforme et de la modernisation que le Parlement avait demandées et à le faire rapidement ; ainsi, si tout le reste se déroule sans encombres, nous pourrons appliquer au moins la première partie du régime d’ici la fin de l’année.

As several Members may know, that assists the Commission in its efforts to sustain progress with the reform and modernisation that Parliament has called for and to do so in good time, so that if everything else goes well it can to implement at least the first part of the scheme by the end of this year.


En l'occurrence, j'avais plus que des doutes, puisque cette demande m'est parvenue directement du président du Tribunal suprême espagnol et que toutes les demandes de levée d'immunité parlementaire qui nous sont transmises depuis des années - c'est en effet une procédure que nous connaissons bien - émanaient des autorités gouvernementales des États membres concernés, à une exception près, l ...[+++]

In this case, I had several reservations, since the President of the Spanish Supreme Court sent this request directly to me and, for several years, all requests to waive parliamentary immunity have been sent by the government of the Member State concerned, with the exception of Portugal, so we are very familiar with the process.


Au sein de mon groupe, nous pensons qu’il est très facile de féliciter Philippe Morillon parce qu’il nous semble qu’il réussit pratiquement tout ce qu’il entreprend ; dès lors, je vais faire l’éloge ici des deux rapporteurs parvenus à un accord sur un texte qui a presque mérité le soutien unanime en commission parlementaire et j’espère que cette unanimité se répétera également lors du vote en séance plénière parce que les relations entre l'Union européenne et le Maghreb ainsi qu’en général l’impulsion que nous sommes en train d’essay ...[+++]

We in my group are very pleased to congratulate Philippe Morillon because we think he does almost everything well, and I am therefore going to sing the praises of the two rapporteurs who have reached an agreement on a text which has won the almost unanimous support of the parliamentary committee and I hope that there will also be such unanimity in the vote in plenar ...[+++]


- (NL) Monsieur le Président, chers collègues, Madame la Présidente du Conseil, vous comprenez sans aucun doute que les auteurs des questions ont choisi un moment extrêmement stratégique pour cette série de questions, puisque quelques heures, quelques jours nous séparent du Conseil de Laeken.

– (NL) Mr President, Madam President-in-Office of the Council, ladies and gentlemen, you will understand, of course, that those posing questions have scheduled this Question Time at a very strategic moment, namely a few hours, a few days away from the Council of Laeken.


Tous les députés savent sans doute, puisqu'ils ont probablement été contactés par les membres de sociétés de généalogie, d'associations historiques, par des archivistes et d'autres que les règles concernant la divulgation normale des données du recensement de 1911 ont été interprétées comme empêchant leur divulgation au public.

All members of this place will know, having been contacted undoubtedly by members of genealogical organizations, historical associations, archivists and others, that the rules respecting the normal release of the census data collected from the 1911 census have been interpreted in such as way as to prevent their public release and access.


Le sénateur Kinsella: Les sénateurs savent sans doute, puisqu'on en parle beaucoup ces jours-ci dans les journaux, que des négociations ont lieu actuellement entre des représentants du gouvernement du Canada et du gouvernement américain.

Senator Kinsella: As honourable senators know, since this is reported in the media these days, there is a fair amount of negotiation taking place between the Government of Canada and the United States government officials around this matter.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

savent sans doute puisque nous ->

Date index: 2025-05-31
w