Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «sans-abri sans jamais nous donner » (Français → Anglais) :

On parle de compassion en parlant des familles et des pauvres, mais on souligne seulement les sans-abri sans jamais nous donner la vision du gouvernement, les programmes et les actions qu'il veut mettre en place pour aider les sans-abri.

There is talk of compassion for families and the poor, but the only emphasis is on the homeless. Yet the government does not give us its vision of what programs and measures it will implement to help the homeless.


Nous savons que chaque ville utilise sa propre méthode pour calculer le nombre de sans-abri, mais cela peut donner des résultats variables, de sorte qu'il est plus difficile de bien planifier et de répondre aux besoins des sans-abri.

We know that every city has its own method of calculating the number of homeless, but this can lead to varying results that make it rather difficult to plan adequately and to meet the needs of the homeless.


En ce qui concerne les recherches sur les sans-abri que nous avons entrepris, ceux qui s'y connaissent — et je ne prétends pas être l'un d'eux — nous disent que c'est le plus important projet de recherche opérationnelle sur les sans-abri a jamais avoir été mené dans le monde.

With the homelessness research we have going on, people who know about research—and I don't pretend to—tell us it's the biggest operational research on homelessness that's ever been done in the world.


Je sais très bien que le domaine de la protection civile contre les catastrophes naturelles ne pourra jamais nous donner entière satisfaction.

I know that in matters of civil protection from natural disasters we can never be satisfied.


Nous ne sommes jamais à l’abri de nouvelles surprises.

Further surprises can never be ruled out.


Dans la mesurenous ne sommes jamais à l’abri d’un accident, nous devons prendre nos décisions rapidement. D’où l’état d’esprit de compromis qui, je crois, a prévalu à la réunion de trilogue informelle du 17 juin entre la Commission, le Conseil et le Parlement, dont je vais vous donner un rapide résumé.

Given the fact that we are never entirely protected from accidents, we need to take our decisions rapidly, hence the spirit of compromise which, I believe, prevailed at the informal tripartite meeting on 17 June between the Commission, the Council and Parliament, of which I shall give you a rapid résumé.


Si nous voulons vraiment combattre et éradiquer à tout jamais le terrorisme, ses centrales, sa puissance économique, son message de haine contre la démocratie et la liberté, nous devons donner aujourd'hui toute notre aide au mouvement de libération du nord de l'Afghanistan : ce que nous avons refusé à Massoud vivant, nous le devons à Massoud mort ; nous le devons aux hommes et aux femmes qui luttent pour la liberté ; nous devons le donner à tous ceux qui c ...[+++]

If we genuinely want to combat and eradicate terrorism and its bases, its economic power and its message of hatred of democracy and freedom, we must give our full support to the Northern Alliance now: what we denied Commander Massoud when he was alive we owe to him now he is dead. We owe it to the men and women who are fighting for freedom. We owe it to all those who are combating terrorism and fundamentalism in the world.


Nous avons toujours été à l'avant-garde du changement dans les institutions européennes, par exemple en apportant notre soutien lorsqu'il s'est agi de ne jamais donner la décharge pour le budget 1996, et nous sommes maintenant bien déterminés à ce que le processus de réforme ne se perde pas au milieu des questions plus politiques et plus larges qui commencent actuellement à dominer l'ordre du jour en vue de la préparation du sommet de Nice.

Having always been in the vanguard for change in the European institutions, for example with our support for never giving discharge for the 1996 budget, we are now absolutely determined that the reform process will not be lost as larger and more political issues begin to dominate our agenda in the run-up to the Nice summit.


Si nous reprenons simplement les discussions tendancieuses qui ont eu lieu à l'autre endroit et nous contentons, comme le disait W.S. Gilbert, de «voter selon la ligne de notre parti, sans jamais nous donner la peine de réfléchir», nous ne jouons pas le rôle que nous confère la Constitution.

If we simply repeat the partisan debates that have occurred in the other place and, in the words of W.S. Gilbert, simply, " vote at our party's call and never think of thinking for ourselves at all," then we are not performing our constitutional role.


Seulement à la Barbade, on estime que, bon an mal an, 23 milliards de dollars sont mis à l'abri des percepteurs d'impôt canadiens, à une époque où nous avons plus de sans-abris que jamais, où la pauvreté est à la hausse chez les enfants et les personnes âgées, où les Autochtones du Canada vivent dans des conditions dignes du tiers-monde et où des millions de Canadiens ordinaires ne peuvent obtenir les soins de santé dont ils ont besoin.

If we look at just Barbados alone, it is hiding an estimated $23 billion annually from Canadian tax collectors. This is all at a time when we have a homelessness crisis, child and senior poverty is on the rise, aboriginal Canadians live in third world conditions, and millions of average Canadians cannot get the health care they need.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

sans-abri sans jamais nous donner ->

Date index: 2025-01-08
w