Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «jamais nous donner » (Français → Anglais) :

On parle de compassion en parlant des familles et des pauvres, mais on souligne seulement les sans-abri sans jamais nous donner la vision du gouvernement, les programmes et les actions qu'il veut mettre en place pour aider les sans-abri.

There is talk of compassion for families and the poor, but the only emphasis is on the homeless. Yet the government does not give us its vision of what programs and measures it will implement to help the homeless.


Petite anecdote personnelle: au cours de la dernière législature, j'ai siégé au Comité permanent du développement des ressources humaines et du développement des compétences de la Chambre des communes et, même si le député n'était pas le représentant néo-démocrate en titre à notre comité, chaque fois que nous discutions de l'assurance-emploi, je peux vous assurer qu'il ne manquait jamais de donner son point de vue.

On a small personal note, during the last Parliament I was a member of the House of Commons Standing Committee on Human Resources and Skills Development and, while the member was not the regular NDP member of our committee, whenever there was a discussion about employment insurance he was certainly there putting his views forward.


Je sais très bien que le domaine de la protection civile contre les catastrophes naturelles ne pourra jamais nous donner entière satisfaction.

I know that in matters of civil protection from natural disasters we can never be satisfied.


Nous avons été trop laxistes lorsque nous avons apporté notre soutien à l’Autorité palestinienne, et nous avons continué de le donner presque sans limite, alors que nous étions parfaitement au courant du problème de la corruption endémique, que nous savions que certains manuels scolaires palestiniens prônaient la haine et que nous n’avons jamais pu être tout à fait sûrs que l’argent des contribuables européens n’était pas utilisé à des fins terroristes.

We were too lax when it came to providing support to this Palestinian Authority, which we continued doing to an almost unlimited extent, even if we were perfectly aware of the problem of endemic corruption, even if we knew about the problem of some Palestinian school books stirring up hatred, even if we could never fully remove the doubt that no European tax money was used to fund terrorist action.


Nous avons été trop laxistes lorsque nous avons apporté notre soutien à l’Autorité palestinienne, et nous avons continué de le donner presque sans limite, alors que nous étions parfaitement au courant du problème de la corruption endémique, que nous savions que certains manuels scolaires palestiniens prônaient la haine et que nous n’avons jamais pu être tout à fait sûrs que l’argent des contribuables européens n’était pas utilisé à des fins terroristes.

We were too lax when it came to providing support to this Palestinian Authority, which we continued doing to an almost unlimited extent, even if we were perfectly aware of the problem of endemic corruption, even if we knew about the problem of some Palestinian school books stirring up hatred, even if we could never fully remove the doubt that no European tax money was used to fund terrorist action.


Si nous voulons vraiment combattre et éradiquer à tout jamais le terrorisme, ses centrales, sa puissance économique, son message de haine contre la démocratie et la liberté, nous devons donner aujourd'hui toute notre aide au mouvement de libération du nord de l'Afghanistan : ce que nous avons refusé à Massoud vivant, nous le devons à Massoud mort ; nous le devons aux hommes et aux femmes qui luttent pour la liberté ; nous devons le donner à tous ceux ...[+++]

If we genuinely want to combat and eradicate terrorism and its bases, its economic power and its message of hatred of democracy and freedom, we must give our full support to the Northern Alliance now: what we denied Commander Massoud when he was alive we owe to him now he is dead. We owe it to the men and women who are fighting for freedom. We owe it to all those who are combating terrorism and fundamentalism in the world.


Nous avons toujours été à l'avant-garde du changement dans les institutions européennes, par exemple en apportant notre soutien lorsqu'il s'est agi de ne jamais donner la décharge pour le budget 1996, et nous sommes maintenant bien déterminés à ce que le processus de réforme ne se perde pas au milieu des questions plus politiques et plus larges qui commencent actuellement à dominer l'ordre du jour en vue de la préparation du sommet de Nice.

Having always been in the vanguard for change in the European institutions, for example with our support for never giving discharge for the 1996 budget, we are now absolutely determined that the reform process will not be lost as larger and more political issues begin to dominate our agenda in the run-up to the Nice summit.


Si nous reprenons simplement les discussions tendancieuses qui ont eu lieu à l'autre endroit et nous contentons, comme le disait W.S. Gilbert, de «voter selon la ligne de notre parti, sans jamais nous donner la peine de réfléchir», nous ne jouons pas le rôle que nous confère la Constitution.

If we simply repeat the partisan debates that have occurred in the other place and, in the words of W.S. Gilbert, simply, " vote at our party's call and never think of thinking for ourselves at all," then we are not performing our constitutional role.


Ils nous accompagnent avec bienveillance dans notre apprentissage — un cheminement de plusieurs années — sans jamais nous donner l'impression que nous ne sommes pas à la hauteur, comme il peut nous arriver de ne pas l'être.

They guide us gently along the learning curve — a journey that lasts many years — without ever making us feel as inadequate as we sometimes are.


Mme Carolyn Bennett: Voici ma petite annonce: tant que nous n'aurons pas de résultats probants provenant de recherches sur la pauvreté, la violence et l'environnement, nous ne pourrons jamais nous donner un système de soins de santé viable.

Ms. Carolyn Bennett: My small commercial would be that unless we actually have the results of research on poverty, violence, and the environment, we will never have a sustainable health care system.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

jamais nous donner ->

Date index: 2024-05-05
w