Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "sans quoi les seules que nous aurons seront " (Frans → Engels) :

Nous sommes là pour protéger le système canadien, un système canadien fort au sein duquel il faut souvent que les Canadiens réclament, peut-être vivement, des productions canadiennes sur les ondes, sans quoi les seules que nous aurons seront des productions américaines, qui sont bon marché.

We are there to protect a Canadian system, and a strong Canadian system, that oftentimes needs to have every Canadian participating in it in a maybe forceful way to make sure that we have Canadian voices.


Une des réserves qu'ont exprimées les néo-démocrates est que, malgré le fait que le pseudo-plan d'action pour contrer la violence à l'endroit des femmes et des filles autochtones est censé donner lieu à des mesures concrètes, ces mesures, comme nous l'avons mentionné, sont si peu transparentes qu'on a du mal à comprendre en quoi elles consistent exactement, comm ...[+++]

One of the concerns that New Democrats have raised is that this so-called action plan to end violence against indigenous women and girls is going to result in some concrete measures, yet one of the questions we have raised is that there is a lack of transparency with exactly what these measures are, how they will be implemented, how community members will access them, and what the end results will be.


Si la sixième édition est la seule disponible, en vertu de ce projet de loi, nous risquons de ne pas pouvoir obtenir suffisamment d'exemplaires des éditions d'occasion, qui sont les seules auxquelles nous aurons accès, pour répondre aux exigences de ce professeur.

If the sixth edition is the one available to them and it is being carried by whichever publisher, then under this bill it may be impossible for us to acquire sufficient copies of the used editions, which are the only ones that will be available to us, in order to meet the demands of this faculty member.


En observant la situation des petits concessionnaires et des petits ateliers, il nous apparaît nécessaire de renforcer leur capacité économique à agir, sans quoi, un jour, nous n’aurons plus que de gros concessionnaires et de grandes chaînes d’ateliers. Ce renforcement de leur capacité passe tout d’abord par une autorisation en ...[+++]

If we look at the situation of small dealerships and small workshops, we need to increase their economic ability to act, otherwise one day we will only have large dealerships and large workshop chains. This includes, firstly, genuine authorisation for multi-branding.


Nous devons nous assurer que seules des entreprises canadiennes seront parties à ces contrats, de sorte que les Canadiens et les infirmières ne soient pas mis à pied.

We need to ensure that only Canadian companies will participate in these contracts, so the Canadians and nurses do not get laid off.


Si nous pouvons faire en sorte que le système d'éducation fonctionne bien et si nous arrivons à produire de brillants jeunes diplômés du secondaire qui se distinguent par leurs capacités, leur vivacité d'esprit et leur dynamisme, le reste suivra tout seul, et les horizons seront plus prometteurs dans notre pays.

If we can make the education system work and if we can graduate bright, young, capable, articulate, dynamic children from high school, then everything else will take care of itself and our country will be a brighter place.


J’estime que nous devrions aussi rappeler aujourd’hui que l’Union européenne pense que la paix doit se baser sur le respect des frontières de 1967 et que les seuls changements territoriaux acceptables seront ceux sur lesquels les deux parties se seront mises d’accord.

I believe that we should also reiterate today that the European Union believes that peace must be based on respect for the 1967 borders and that only territorial changes agreed by both parties will be acceptable.


Si nous voulons avoir un statut, alors c’est le seul que nous aurons, et c’est la raison pour laquelle mon groupe, demain, va voter pour.

If we want to have a Statute, then this is the only one we are going to get, and it is for that reason that my Group is going to vote in favour of it tomorrow.


Si nous parvenons en revanche à accomplir des progrès dans la voie de l'intégration européenne et si nous parvenons à faire en sorte qu'au sein de certaines grandes assemblées mondiales l'Europe parle d'une seule voix, nous aurons contribué à la résolution des problèmes non seulement de l'Europe, mais aussi ...[+++]

If, however, we succeed in making progress on the road to European integration and we succeed in ensuring that it is not just some European countries which go to important world summits but Europe, acting with one voice, we will have contributed to resolving not just the problems of Europe but the problems of the world as well.


Nous souhaitons que les rencontres que nous aurons seront utiles et fructueuses et cette visite, d’ailleurs, s’inscrit dans le cadre des relations que nous souhaitons de plus en plus étroites entre notre Parlement européen et les parlements nationaux. Je vous souhaite une chaleureuse bienvenue.

We hope that the meetings which we are due to have will be useful and productive and this visit, moreover, is part of the pattern of ever closer relationships that we would like to see between the European Parliament and national governments. I wish you a warm welcome.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

sans quoi les seules que nous aurons seront ->

Date index: 2023-03-19
w