Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "sans lesquelles nous risquons beaucoup " (Frans → Engels) :

Nous savons que chacun d'entre nous ici aujourd'hui est privilégié du fait que nous risquons beaucoup moins de vivre ce qu'a vécu Donna.

We know that each and every one of us here today is privileged because we are much less likely to live Donna's experience.


Enfin, malgré l’existence de mécanismes de contrôle, je ne pense pas que ces pays satisfassent souvent aux conditions de bonne gouvernance, de transparence en matière de positions politiques et de respect des droits de l’homme, sans lesquelles nous risquons beaucoup plus de nuire à la majorité de la population de ces États que de leur apporter une véritable aide.

Furthermore, despite the existence of control mechanisms, I do not feel that these countries often meet the conditions of good governance, transparency of political positions and respect for human rights, without which we run a greater risk of harming the majority of the population of those states rather than providing real help.


− Madame Handzlik, je rebondis sur votre dernier propos pour rappeler, avant d’en venir à la procédure, le fond des choses sur lesquelles nous avons beaucoup travaillé, comme cela a été dit, avec la Présidence belge et, depuis quelques semaines, avec la Présidence hongroise.

– (FR) Mr President, I will reply to your last comment, Mrs Handzlik, so as to point out, before I come to the procedure, the substance of the matters on which we have worked so hard, as has been said, with the Belgian Presidency and, over the last few weeks, with the Hungarian Presidency.


Beaucoup de citoyens européens ont vu leur vie prendre un tour meilleur grâce aux actions en faveur de l’égalité entre les femmes et les hommes menées par l’Union européenne, qui a posé ainsi les bases sur lesquelles nous devons maintenant édifier une société vraiment égale.

The European Union’s achievements in fostering equality between women and men have helped to change the lives of many European citizens for the better and provide the foundation on which we now have to build a genuinely gender-equal society.


Compte tenu de ces exemples, j'estime qu'il faut donner aux honorables sénateurs la possibilité de réfléchir aux difficultés de procédure dans lesquelles nous risquons de nous enfoncer maintenant.

In light of these examples, it strikes me that honourable senators should be given an opportunity to reflect on the potential procedural quagmire that may now occur.


Ce sont des thèmes sensibles, difficiles, dans lesquels nous risquons de nous enliser, mais ils sont fondamentaux, décisifs pour les questions que nous affrontons actuellement.

These are pressing, problematic matters and we are in danger of getting bogged down in them, but they are crucial and decisive for the issues we are addressing.


Une tentative étrangère, de nature impériale, qui là comme ailleurs a utilisé l'islamisme à des fins géopolitiques devant lesquelles nous sommes beaucoup trop aveugles.

A foreign, imperialist attack that, as elsewhere, used Islamic extremism for geopolitical ends, which we have been too short-sighted to see.


Je puis vous assurer, en ce qui concerne les positions du Parlement sur les négociations "services", dans lesquelles il a beaucoup insisté sur la nécessité d'assurer le respect des services publics, souci qui est d'ailleurs aussi celui de la Commission et que nous avons intégré dans nos propositions, que ces positions ne diffèrent aucunement de ce que nous avions indiqué.

I can assure you that, with regard to Parliament’s positions on the services negotiations, in which it has repeatedly emphasised the need to ensure that public services are respected, a concern, what is more, which is also shared by the Commission and which we have incorporated into our proposals, these positions are exactly the same as those initially indicated.


De cette façon, nous utiliserions un libellé analogue à celui de l'article 15 de la Charte, de manière à dissiper les craintes des communautés multiculturelles du Québec, dans lesquelles nous trouvons beaucoup d'immigrants admis qui ne sont pas citoyens canadiens mais qui ont tous, nous l'acceptons, droit à la même protection de la loi.

In this way, we would be using the same language as in section 15 of the Charter to allay the fears of Quebec's multicultural communities, in which we find many landed immigrants who are not Canadian citizens and who we accept as having equal access to the law.


Nous avons encore quatre mois de présidence allemande, dans lesquels nous metons beaucoup d'espoir pour faire avancer le grand marché sans frontières, la recherche communautaire, la coopération monétaire.

Four months of the German Presidency remain. We have high hopes for progress between now and the end of June on the large frontier-free market, Community research and monetary cooperation.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

sans lesquelles nous risquons beaucoup ->

Date index: 2021-06-09
w