Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "sans doute ressentons-nous " (Frans → Engels) :

Nous ressentons aussi la même urgence à relever les défis qui nous attendent.

We also share a common sense of urgency on the challenges ahead.


Tous les jours, nous ressentons les conséquences de l’émergence de nouveaux géants économiques tels que la Chine, l’Inde ou d’autres nations.

But the speed at which it is now happening is extraordinary. We feel every day the impact of the emergence of new economic giants such as China, India and other nations.


Ce défi, nous devons le relever dans une conjoncture marquée par l'agitation internationale et l'incertitude intérieure, sans compter les événements récents qui ont suscité des doutes quant à la capacité d'agir de l'Union.

Of course, we face this challenge against the background of a troubled world and internal uncertainty, and recent events have generated doubts about the European Union's ability to act.


Il ne saurait y avoir de doute: nous devons déployer davantage d'efforts pour garantir l'égalité des chances pour le nombre croissant de personnes handicapées en Europe.

There can be no doubt: we need to do more to ensure equal opportunities for the increasing number of people with disabilities in Europe.


Nos discussions avec le ministre Guajardo ne laissent aucun doute: nous sommes en train d'écrire une page dans l’histoire des relations UE-Mexique.

Our discussions with Minister Guajardo leave no doubt: we are writing a new page in the history of EU-Mexico relations.


Des tendances divergentes se côtoient à cet égard. Sans doute ressentons-nous certaines craintes dans un cas, mais dans celui-ci, nous nous rangeons à vos côtés en ce que nous souhaiterions que les normes de l’UE soient respectées dans les pays tiers.

Here, then, there are divergent tendencies; we may well have our misgivings in one case, but in this one we are on your side in that we would like to see the EU’s standards maintained in third countries.


Nous ressentons toutefois un certain doute dans la mesure où le Liban est loin d'être une démocratie et où les violations des droits de l'homme sont flagrantes.

We nonetheless feel a certain hesitation in doing so because Lebanon is far from being a democracy, and there are flagrant breaches of human rights.


Ce secteur est un secteur fragile, dans lequel la marge bénéficiaire a été, ces dernières années, extrêmement faible, et donc, au-delà de cette indignation, que nous ressentons tous face au problème social qui est posé, imaginer que le simple retour à l'aide massive et structurelle va apporter une réponse aux problèmes du secteur, je pense que c'est éluder un obstacle qui se présentera à nous, plus tard, de façon encore plus dramatique.

This is a fragile sector, in which the profit margins have been extremely low in recent years. Therefore, despite the indignation that we all feel in the face of the current social problem, I believe that to imagine that simply returning to massive structural aid will solve the problems in this sector would be to evade an obstacle which will confront us again later, in an even more dramatic form.


Cette résolution, nous en avons particulièrement besoin à l’heure actuelle où, comme il a été souligné lors du débat précédent, nous ressentons de plus en plus en Europe les conséquences économiques et sociales de la crise issue des attentats du 11 septembre mais, parallèlement, il faut aussi que les États membre se mobilisent, en suscitant un dialogue public et en intégrant la lutte contre l’exclusion sociale dans toutes leurs politiques.

We have special need of such decisiveness at this time when, as the previous debate highlighted, we are feeling the economic and social fallout from the crisis provoked by 11 September more and more acutely in Europe; at the same time, the Member States need to move into action by instigating public dialogue and integrating the fight against social exclusion into all their policies.


Comme l'ont dit nos collègues - qui pour la plupart étaient Italiens, mais je ne pense pas que cela soit significatif, car nous ressentons nous aussi la même aversion - la peine de mort est une condamnation indigne. Une peine indigne d'une société civilisée, et qui comporte toujours le risque de voir condamner des innocents.

As has also been said by other MEPs in this Chamber – most of whom have been Italian, though I do not believe that that is really significant, given the disgust we all feel – it is an unworthy punishment: a punishment unworthy of a civilised society, which always involves a risk of innocent people being convicted.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

sans doute ressentons-nous ->

Date index: 2024-05-12
w