Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «sans aucun doute devenir réalité » (Français → Anglais) :

Nous pouvons nous plaindre et déplorer le coût élevé de l'énergie, mais c'est sans aucun doute une réalité.

We can bitch and complain about high energy costs, but that's probably a reality.


Au vu des besoins futurs, il ne fait aucun doute que l’agriculture doit devenir un secteur stratégique, voire un secteur crucial pour le développement économique de l’Union européenne et du monde entier.

In view of future needs, there is no doubt that agriculture has to become a strategic sector, or indeed a crucial sector for the economic development of the EU and the whole world.


La Cour suprême du Canada a parlé de la réalité du Québec, et c'est, sans aucun doute, la réalité qu'on doit prendre en considération.

The Supreme Court of Canada spoke of the reality in Quebec, and that is, without any doubt, what needs to be taken into consideration.


J’ai l’impression que la commission se construit sa propre réalité virtuelle, et qu’au lieu de saisir l’occasion pour donner aux citoyens européens une vision réelle des faits, elle présente - pour certaines raisons, sans aucun doute politiques - sa propre vision virtuelle comme s’il s’agissait de la réalité et trompe par conséquent les citoyens.

I get the impression that the committee is building its own virtual view of reality, and instead of taking the occasion to give EU citizens a view of reality is for some reason, undoubtedly political, putting forward its own virtual view as though it were real, and thereby misleading the citizens.


M. Prodi a mis en vedette ce secteur d'activité et a déclaré à très juste titre que rien n’empêchait l’Europe d’être le fer de lance mondial dans le domaine de la biotechnologie, qui va sans aucun doute devenir le secteur de pointe sur les plans scientifique et industriel, de l’emploi et d’une meilleure qualité de vie au cours des prochaines décennies.

Mr Prodi highlighted this policy area and said quite rightly there is no reason why Europe should not lead the world in biotechnology, which is undoubtedly going to be the leading area of science and industry, of employment and improved quality of life for the next few decades.


Aujourd'hui, vous êtes invités à vous prononcer sur une question fondamentale pour notre continent : dix nouveaux pays pourront-ils devenir membres de l'UE à compter du 1er mai 2004? Il ne fait aucun doute qu'il s'agit là de l'une des plus importantes décisions que le Parlement aura à prendre au cours de cette législature.

Today you are called on to decide on one of the most important questions for the future of our continent, namely whether we will have 10 new members on 1 May 2004. This is one of the most important decisions taken by the House in this current parliament.


Et cependant, cette réponse de la part des citoyens serait erronée, clairement erronée, mais elle démontrerait au moins trois choses : en premier lieu, l’opacité de la situation actuelle dans laquelle évolue l’architecture institutionnelle de l’Union européenne ; en deuxième lieu, le manque d’information des gouvernements pour les citoyens sur des thèmes comme celui qui nous occupe et, sans aucun doute, la chose la plus importante, que la réalité dépasse les décisions adoptées jusqu’à cette d ...[+++]

They would most certainly be mistaken, but this error would demonstrate at least three things: firstly, the current lack of transparency in the European Union’s institutional architecture; secondly, the lack of information for citizens from their governments in areas such as those we are dealing with and, without a doubt, the most important thing, that reality is way ahead of the decisions taken at Intergovernmental Conferences to date.


Beaucoup d'entre vous l'ont déjà signalé, je l'ai déjà demandé plusieurs fois au Parlement et je le répète aujourd'hui : parallèlement à la mise en œuvre de l'élargissement - réalité indéniable puisque l'élargissement dont nous déciderons, je l'espère, à Helsinki, ne suscite aucun doute, aucun problème, aucune hésitation - nous devrons ouvrir un débat sur la nature et sur le modelage de l'Europe. Orienter ces frontières, décider de la nature de l'Europe est en effet une tâche ...[+++]

Many of you have mentioned this, and I have already asked Parliament several times and I am repeating it again now: I think that, alongside the implementation of enlargement – which will definitely take place, since the enlargement process I hope we will decide on in Helsinki will have no room for doubts, problems or hesitation – we will have to open a debate on the nature and shape of Europe, since we are the ones who will have to shape these borders and decide on the nature of Europe.


Quelle serait notre souveraineté monétaire réelle si nous restions en dehors de l'UEM qui va sans aucun doute devenir réalité ?

How much monetary sovereignty would we really have if we stayed outside an EMU that is undoubtedly going to be created?


Aucune de ces combinaisons n'a de chances de devenir réalité comme telle, mais tous les scénarios renferment clairement une série de d'options «sans regret» pour les années à venir.

None is likely to materialise but all scenarios clearly show a set of "no regrets" options for the coming years.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

sans aucun doute devenir réalité ->

Date index: 2022-03-28
w