Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «sans aucun doute argumenter là-dessus » (Français → Anglais) :

En ce qui concerne l'impératif de simplification (voir les actions 1 à 3 ci-dessus), ce principe devrait sans aucun doute être appliqué à la prochaine période de programmation (2014-2020).

As to the simplification imperative, (see abovementioned action 1 to 3) there is no doubt that this principle should be applied to the next programming period 2014-2020.


Étant donné qu'aucun nouvel argument susceptible d'influencer le résultat de l'évaluation du dossier n'a été présenté à la suite des conclusions finales, aucune modification des constatations détaillées ci-dessus ne se justifie.

Given that following the final disclosure no new arguments that would influence the outcome of the assessment of the case were brought forward, no modification of the findings as detailed above is warranted.


En outre, à supposer même que de telles fuites d’informations se soient produites, le requérant ne fournit non plus au Tribunal aucun élément susceptible de mettre en doute les arguments développés par la Commission selon lesquels, avec la nouvelle méthode, le fait d’avoir des informations sur une étude de cas serait à tout le moins inutile, sinon même désavantageux pour les candidats.

Moreover, even if information was leaked the applicant has not provided the Tribunal with any evidence capable of calling into doubt the Commission’s argument that, with the new method, having information about a case study is at the very least useless and may even be disadvantageous for the candidates.


La Commission estime qu’il n’y a aucun doute quant au fait que l’article 107, paragraphe 2, et l’article 107, paragraphe 3, alinéas a), b), c) et d), du TFUE ne s’appliquent pas, et que ni les autorités danoises, ni TV2, n’ont pu apporter des arguments prouvant le contraire.

The Commission considers that Article 107(2) and Article 107(3)(a), 107(3)(b), 107(3)(c) and 107(3)(d) TFEU are manifestly not applicable and neither the Danish authorities nor TV2 have put forward any arguments to this effect.


Il est à noter que l’opposant ne conteste pas ladite réputation ni ne produit aucun argument la mettant en doute.

The objector, it should be noted, neither disputes nor presents any argument casting doubt on that reputation.


Cela provoque toujours de l’incertitude, se heurte à la résistance au changement, donne des gagnants et des perdants présumés, et l’on peut sans aucun doute argumenter là-dessus, mais je crois qu’il y a de nombreux autres arguments susceptibles de nous persuader et de nous convaincre de ce que nous sommes sur la bonne voie, et de confirmer que l’Europe, grâce à des directives comme celle-là, affermit sa détermination à diriger le processus visant au développement durable.

This always creates uncertainty, resistance to change, apparent winners and losers and there is no doubt that this can be argued over, but I believe there are many more arguments to convince us, and to convince us that we are moving in the right direction, and to confirm that Europe, by means of directives such as this, is consolidating its determination to lead the process of achieving sustainable development.


Mais ce qui ne fait aucun doute est qu’aucun argument ne peut justifier les tactiques terroristes utilisées par les deux peuples dans la région.

What is beyond all doubt is that there is no argument to justify the terrorist tactics embraced by both peoples in the region.


Soit dit en passant, l’une des missions de la politique de la concurrence consiste sans aucun doute à garantir une offre de produits sûre. D’ailleurs, dans le cadre des décisions de politique de la concurrence, il faut prendre en considération un instrument juridique spécifique, ledit argument de l’entreprise en sérieuse difficulté, qui permet de faire éventuellement disparaître du marché des opérateurs susceptibles de mettre en péril la sécurité de l’offre.

By the way, I would like to say that one of the tasks of competition policy is, without a doubt, to guarantee a secure supply of products, and there is even a specific legal instrument, what is known as ‘failing company defence’, which makes it possible for the potential disappearance of operators from the market, which could jeopardise security of supply, to be taken into account in competition policy decisions.


Malgré les doutes exprimés par l’Autorité dans sa décision d’ouvrir la procédure formelle d’examen, les autorités norvégiennes n’ont avancé aucun argument à l’appui de la compatibilité du régime.

Notwithstanding the doubts expressed by the Authority in the decision to open the formal investigation procedure, the Norwegian authorities have not put forward any arguments concerning compatibility of the scheme.


L’exportateur en question n’ayant communiqué aucun élément prouvant que la marge bénéficiaire ci-dessus était anormalement élevée, l’argument est écarté et le contenu du considérant 135 du règlement provisoire concernant le calcul de la marge de préjudice est confirmé.

As the exporter in question has not provided any evidence showing that the said profit is to be considered as abnormally high, the claim is rejected and the contents of recital 135 as regards the calculation of the injury margin is hereby confirmed.


w