Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "sait sans doute puisque nous " (Frans → Engels) :

Comme madame le leader le sait sans doute puisqu'elle a participé à l'étude sur la santé mentale menée par le Comité des affaires sociales, les centres régionaux de traitement sont les installations des services correctionnels pour le traitement des problèmes de santé mentale graves.

Regional treatment centres, as I am sure the leader knows because she participated in the Social Affairs Committee's study on mental health, are Correctional Service facilities for the treatment of serious mental illness.


Comme le député le sait sans doute puisque nous venons de la même province, le programme d'éducation préscolaire proposé par l'ancien ministre était un programme provincial individuel qui accordait de la flexibilité aux provinces.

As the member probably knows, because we come from the same province, the early learning program put forward by the former minister was an individual program per province. Flexibility was built into the program for every province.


- (EN) Madame la Présidente, étant donné le peu de temps qui m’est imparti, je me concentrerai sur le secteur du lait car - comme le sait la commissaire, puisque nous avons eu une réunion la semaine passée - ce secteur est en difficulté dans ma circonscription, en raison de la chute vertigineuse des prix.

- Madam President, in the time available I will focus on the milk sector because – as the Commissioner knows from our meeting last week – it is in trouble in my constituency in light of the plunge in the price.


Comme il le sait sans doute, nous nous sommes intéressés de près aux dossiers, mais pas seulement: tout comme il l'a fait la semaine dernière, nous aussi, dans le cadre de nos missions dans toute l'Union européenne et même un peu plus loin aujourd'hui, notamment en Chine récemment, nous avons régulièrement visité des autorités douanières pour comprendre leurs priorités et les problèmes auxquelles elles se trouvent confrontées sur le terrain; notre engagement est donc bien réel.

As he will know, we have taken particular interest in the dossiers, but not only that: just as he has done over the last week, on our missions around the European Union and now further afield, particularly in China recently, we have also regularly been to visit customs authorities to get a sense of their priorities and the problems they are facing on the ground; so we are much engaged with that.


L'honorable Sharon Carstairs: Comme le sénateur le sait sans doute, puisqu'il en connaît probablement plus que quiconque au sujet des langues officielles dans ce pays, la Loi sur les langues officielles des Territoires du Nord-Ouest est de compétence territoriale.

Hon. Sharon Carstairs (Leader of the Government): As the honourable senator knows, as he is probably more knowledgeable than anyone with regard to official languages in this country, the Northwest Territories' Official Languages Act falls under the jurisdiction of the territory.


L'hon. Bill Graham (ministre des Affaires étrangères, Lib.): Monsieur le Président, puisque nous en avons discuté à maintes reprises, la Chambre sait sans doute que, pour devenir membre de l'Organisation mondiale de la santé, il faut obtenir l'appui de tous les membres de l'OMS.

Hon. Bill Graham (Minister of Foreign Affairs, Lib.): Mr. Speaker, as the House knows, because we have discussed this many times before, participation in the World Health Organization requires the support of all members of the World Health Organization.


C’est peut-être vrai, mais le gouvernement suédois sait sans doute comme nous tous que personne, lorsque la révision aura lieu dans cinq ans, ne pourra ni ne voudra toucher à cette multitude de formes d’actionnariat existant dans l’UE.

That may be the case, but the Swedish Government no doubt knows as well as anyone else that, in five years’ time when the revision takes place, no one will either be able, or wish, to investigate the multiplicity of forms of shareholding that exist within the EU.


En l'occurrence, j'avais plus que des doutes, puisque cette demande m'est parvenue directement du président du Tribunal suprême espagnol et que toutes les demandes de levée d'immunité parlementaire qui nous sont transmises depuis des années - c'est en effet une procédure que nous connaissons bien - émanaient des autorités gouvernementales des États membres concernés, à une exception près, le Portugal.

In this case, I had several reservations, since the President of the Spanish Supreme Court sent this request directly to me and, for several years, all requests to waive parliamentary immunity have been sent by the government of the Member State concerned, with the exception of Portugal, so we are very familiar with the process.


L'honorable B. Alasdair Graham (leader du gouvernement): Honorables sénateurs, le sénateur sait sans doute, puisqu'il a certainement examiné le budget en détail, que 40 p. 100 des nouvelles dépenses qui y sont annoncées concernent l'augmentation des paiements de transfert aux provinces, plus précisément au titre des services de soins de santé.

Hon. B. Alasdair Graham (Leader of the Government): Honourable senators, as my honourable friend would know - because he would have examined the budget very carefully - 40 per cent of the new spending in the budget is for increased transfers to the provinces, specifically with respect to health care delivery services.


- (EL) Chers collègues, à propos du rapport de M. Musotto, il est évident que nous voulons exprimer notre vive inquiétude quant à l’avenir de la politique de cohésion de notre Union, puisque, comme on sait, pour que le riche et le pauvre se rapprochent et se sentent appartenir au même corps européen, il faut que leurs possibilités économiques et sociales se rapprochent.

– (EL) Ladies and gentlemen, in discussing Mr Musotto's report, we obviously want to express our concerns about the future of political cohesion in the Union, given that, if the gap between the rich and the poor is to narrow and they are to feel that they belong to the same European body, they need to converge economically and socially.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

sait sans doute puisque nous ->

Date index: 2021-06-16
w