Quiconque connaît l'activité politique d'un député et la discrétion entourant nombre de ses conversations et de ses actes peut comprendre qu'il s'agit probablement là du défaut le plus grave et le plus structurel pour lequel, comme l'a dit Mme la Présidente, il n'existe probablement aucun remède.
Anybody who appreciates the political activity of a Member, and the confidential nature of many of their conversations and activities, will understand that this is possibly the most serious structural defect and, as the President has pointed out, there is possibly no solution to it.