Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Je sais que Mme Copps a beaucoup de choses à nous dire.

Vertaling van "sais que mme parrish connaît beaucoup " (Frans → Engels) :

Vous n'êtes pas médecin ni l'une ni l'autre, mais je sais que Mme Duncan a beaucoup d'expérience reconnue à l'échelle mondiale.

Neither one of you are medical doctors, although Dr. Duncan has a lot of expertise that is world renowned.


Je sais que Mme Wayne attache beaucoup d'importance à la clarté ces jours-ci.

I know Mrs. Wayne is a big fan of clarity these days as well.


Je sais qu’il en connaît beaucoup sur l’utilisation des avions gouvernementaux de par son expérience personnelle.

I know he knows a lot about the use of government aircraft from his own personal experience.


M. Rick Borotsik: Monsieur le président, sauf tout le respect que je lui dois, je sais que Mme Parrish connaît beaucoup mieux la chanson, pour ce qui est de cette question particulière, que moi, mais je ne pense pas qu'il soit juste de dire que nous faisons les choses trop vite.

Mr. Rick Borotsik: Mr. Chairman, with the utmost of respect, I know Ms. Parrish has been around the mulberry bush on this particular issue many more times than I, but to say that we're dealing with it too fast I think is probably not correct.


Tout d’abord, je voudrais féliciter Mme Gutiérrez pour avoir consacré beaucoup de temps et d’énergie à élaborer un projet de texte qui a, à vrai dire, réussi à atteindre le stade du débat et du vote en plénière, en dépit de la résistance que le Parlement connaît parfois.

Firstly, I would like to congratulate Mrs Gutiérrez on having spent a great deal of time and energy compiling a draft text that has actually managed to come for plenary debate and voting despite the resistance that can be experienced in the Parliament.


Vous avez déjà confirmé, je pense, le sentiment qu’ont beaucoup d’entre nous, à savoir qu’avec tout le travail qui est actuellement en cours en vue de la mise en œuvre de la directive Services, du Livre vert sur la révision de l'acquis communautaire en matière de protection des consommateurs, que nous venons de considérer et qui donnera lieu à un instrument horizontal dans ce domaine, sans compter l’autre travail en cours qui sera couvert par ma collègue de la commission des affaires juridiques, Mme Kauppi, et comme je le sais Mme Wallis, je pens ...[+++]

You already confirmed, I think, what many of us feel – that with all the work that is currently going on to implement the Services Directive, the Green Paper on the consumer acquis, which we have just considered and which will result in a horizontal instrument in that area plus the other work that is going on – which my colleague from the Committee on Legal Affairs, Ms Kauppi, and I know Ms Wallis will cover later – I think it is much too early to contemplate any further detailed provisions at this stage. It is absolutely clear that we do need to monitor this, but of course within the Services Directive itself, with all the work we put i ...[+++]


Elle s’appliquera à une zone beaucoup plus vaste, de Limerick - que Mme Doyle connaît très bien - à de nouveaux endroits comme la Lettonie, Nicosie et d’autres parties de l’Europe centrale et orientale.

We are going to see them applied over a wider area, from Limerick – which Mrs Doyle knows very well – to new places such as Latvia, Nicosia and other parts of Central and Eastern Europe.


Je sais que Mme Cederschiöld s'est battue avec beaucoup d'énergie sur cette question et il faut espérer que nous parviendrons, au mois de mai, à un accord politique sur ce sujet.

I know that Mrs Cederschiöld has fought very hard on this matter, and hopefully we can reach some kind of political agreement in May.


Je ne sais pas si les deux situations ont beaucoup de points en commun, mais je laisserai cette question aux soins de M. Posselt, qui connaît la situation en république tchèque mieux que moi.

I do not know whether the two situations have very much in common with each other, but I shall leave it entirely to Mr Posselt, who has a better understanding of the Czech Republic than I do, to decide about that.


Je sais que Mme Copps a beaucoup de choses à nous dire.

I know Minister Copps has a lot to tell us.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

sais que mme parrish connaît beaucoup ->

Date index: 2023-12-22
w