Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "sachent que nous tenons sérieusement " (Frans → Engels) :

Il devient souhaitable de ratifier le protocole sur les POP afin que les autres pays sachent que nous tenons sérieusement à réduire ces polluants organiques.

Ratifying the POPs protocol becomes desirable so that other countries know we are serious about the reduction of these organic pollutants.


Il y a tant de parties concernées que notre responsabilité est de veiller à ce que toutes les informations soient divulguées, de façon à ce que les gens sachent que nous tenons des consultations, mais je pense qu'il appartient aux parties concernées de nous faire part de leurs problèmes.

There are so many stakeholders that I think the onus is partially on us to be sure we have the information out there, so that people understand that we are consulting, but I think that issues have to be brought to us as well.


Si nous tenonsrieusement à freiner l'exode des cerveaux, il est absolument nécessaire, et j'en suis convaincu, de réduire nos impôts, mais il nous faut aussi permettre au secteur privé de créer des emplois.

If we are going to help stem the brain drain, I absolutely fundamentally believe we need to lower taxes, but we also have to allow the private sector to create the jobs.


L’ECR est d’accord avec les priorités du budget 2011 telles que définies par la rapporteure – jeunesse, éducation et mobilité – mais, si nous tenonsrieusement compte de ces objectifs, nous constatons logiquement que ce dont ont besoin nos jeunes, ce n’est absolument pas d’une charge fiscale plus grande à l’ère de la démographie inversée, mais de plus de solidarité et d’investissements dans notre avenir commun.

The ECR agrees with the priorities of the 2011 budget as stated by the rapporteur – youth, education and mobility – but, if we take these goals seriously, it logically follows that what our young people need is definitely not a greater fiscal burden in the age of adverse demographics, but more solidarity and investment in our common future.


Il est grand temps qu’il y en ait une si nous tenonsrieusement à placer les citoyens au cœur de nos activités.

It is high time to do so if we are serious about putting citizens at the centre of our activities.


Nous vous avons posé quelques questions très difficiles parce que nous tenons sérieusement aux idées que nous avons défendues dans notre campagne pour les élections au Parlement européen de juin dernier.

We put some tough questions to you because we are serious about the issues on which we stood for election in the European Parliament elections in June.


C’est pourquoi je suis entièrement d’accord avec Mme Beňová sur le fait qu’il s’agit d’une affaire sérieuse et que nous avons besoin d’une réponse sérieuse et correcte de la part de la Commission, afin que les citoyens slovaques sachent que l’Union européenne les soutient.

That is why I fully agree with Mrs Beňová that this is a serious case and we need to have a serious and correct answer from the Commission so that the Slovakian people know that the European Union is on their side.


Nous tenons à ce que nos partenaires sachent que l'Union européenne n'a aucunement l'intention de s'immiscer dans leurs affaires intérieures, mais qu'elle leur propose un contrat dont les termes sont actuellement redéfinis à l'occasion du partenariat d'adhésion ainsi qu'au sein de la convention sur la Charte des droits fondamentaux, contrat qu'il leur appartiendra d'accepter ou de refuser.

We want our partners to know that the European Union has no intention of interfering in their domestic affairs, but is offering them a contract under terms now redefined under the accession partnership and the agreement on the Charter of Fundamental Rights. It is up to them to accept or refuse that contract.


Si nous tenonsrieusement à défendre la famille, les valeurs familiales, les principes de soutien et ce type de relations nucléaires importantes qui peuvent exister au sein d'une famille, nous devrions encourager tous les Canadiens à vivre dans les types d'unions capables de leur apporter ce niveau de soutien tout au long de leur vie.

If we are serious about defending the family, defending family values, defending the principles of support and that type of important nuclear relationship that can exist within a family, we should be encouraging all Canadians to live in the types of unions that provide them with that level of support throughout their lives.


Ce sont les deux éléments que nous devons prendre en considération si nous tenons sérieusement à voir augmenter notre population.

Those are the two things we have to look at if we are serious about growing our population and moving our population forward.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

sachent que nous tenons sérieusement ->

Date index: 2022-12-30
w