Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "sachent que nous discutons vraiment depuis " (Frans → Engels) :

Est-ce parce qu'il ne veut pas que les Canadiens sachent qu'il croit vraiment que nous faisons du bon travail dans des secteurs comme l'économie, la santé et les besoins des enfants?

Is it because he does not want Canadians to know that he really believes we are doing a great job on the economy, a great job on health and a great job on the needs of children?


Il y a toujours le consensus parce que nous travaillons vraiment, depuis quelques années, le sénateur Beaudoin est plus au courant que moi , nous abondons tous dans le sens de la protection du public.

However, we almost always achieve a consensus because for the past several years now, as Senator Beaudoin can attest to more than I can, we are truly working together to achieve our goal of protecting the public.


Ce dont nous discutons vraiment, c'est de savoir si nous sommes disposés ou non à donner à nos élus une liberté totale—ce dont ils disposent dans une large mesure dans un régime parlementaire—pour dépenser tout l'argent qu'ils veulent, alors que l'utilisation de cet argent conduit à un climat social plus néfaste et non à un climat meilleur?

What is really being debated here is whether or not we are prepared to give to those whom we elect unbridled discretion—which they have to a large extent in a parliamentary system—to spend moneys in any way they choose if the allocation of those moneys leads to a poorer social climate rather than a better one?


Tout ce dont nous discutons vraiment n’est que le menu détail d’accords interinstitutionnels - ou, à ce stade, peut-être devrait-on dire «désaccords» -, mais nous ne traitons pas des véritables enjeux du budget de l’Union européenne.

All we are really discussing are the minutiae of interinstitutional agreements – or perhaps at this stage one should say ‘disagreements’ – but are we addressing the real issues of the European Union budget?


Tout ce dont nous discutons vraiment n’est que le menu détail d’accords interinstitutionnels - ou, à ce stade, peut-être devrait-on dire «désaccords» -, mais nous ne traitons pas des véritables enjeux du budget de l’Union européenne.

All we are really discussing are the minutiae of interinstitutional agreements – or perhaps at this stage one should say ‘disagreements’ – but are we addressing the real issues of the European Union budget?


Je ne dis ceci que pour ceux qui sont nouveaux ici sachent que nous discutons vraiment depuis longtemps de cette question.

I make this point so that those who are new here today know that we have been talking about this for a very long time.


Nous discutons également depuis hier de la situation des lions d’Afrique.

Yesterday, we also started considering the issue of African lions.


Le cas échéant, ce dont nous discutons vraiment aujourd'hui, c'est la façon d'éviter une catastrophe financière qui priverait de nombreux Canadiens âgés des prestations de retraite qu'ils attendent du Régime de pensions du Canada (1040) Nous discutons de la question au Parlement sans savoir laquelle de ces deux situations peut s'avérer car nous n'avons pas reçu le rapport de l'actuaire en chef.

If that is the case, what we are really discussing is how to avoid a financial calamity which would deprive many Canadian seniors and all of us of our anticipated pension benefits under the Canada pension plan (1040) We are discussing the issue in parliament without knowing which of these two situations is the case because we do not have the report of the chief actuary.


On ne peut pas expliquer aux citoyens, à l'instar de Mme la commissaire, que nous n'utilisons pas 4,6 milliards à divers postes, que nous discutons ici depuis des mois pour obtenir 200 millions et que, dans des situations très critiques, nous devons malmener l'ensemble du budget pour répondre aux situations, auquel cas nous ne suivons pas nos stratégies à long terme et nos orientations fondamentales.

It is impossible to explain to any of our citizens the fact that, having underspent various allocations by 4.6 billion euros, as the Commissioner said, we should be fighting for weeks and months here to obtain an extra 200 million or, when acute emergencies occur, that we actually have to push the entire budget back and forth to deal with them at the expense of our long-term strategies and basic political aims.


Il est important que les députés ainsi que les gens qui suivent nos débats à la maison sachent que nous discutons d'une partie d'un projet de loi qui ferait passer de 17 à 20 ans la protection conférée par les brevets.

It is important for people who are listening at home, as well as members in the Chamber, to know that we are talking about part of a bill which would extend patent protection from 17 years to 20 years.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

sachent que nous discutons vraiment depuis ->

Date index: 2022-05-11
w