Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "sachant qu’elle devra " (Frans → Engels) :

Elle fournit des éléments de fond qui devraient être utiles à moyen terme, sachant que cette position devra être élaborée à la lumière des rapports finaux du GTO et du comité d’experts ainsi que du rapport de synthèse du secrétariat général de l’ONU, qui est attendu d’ici à la fin 2014.

It provides elements of substance that should be useful for the medium term, mindful that the EU position will have to be further developed in the light of the final reports of the OWG and the Expert Committee and the synthesis report by the UN Secretariat General later in 2014.


Ce qui nous importe, c'est que, si une personne prend l'avion à Heathrow, à Londres, en sachant qu'elle pourra acheter des produits hors taxes avant d'entrer au Canada et qu'elle devra les déclarer dans la limite de l'exemption personnelle, nous croyons qu'au lieu d'acheter le produit à l'Aéroport international de Heathrow, ou à n'importe quel autre aéroport, elle préférera l'acheter à l'ar ...[+++]

What we are looking at is the fact that if a traveller travels here from Heathrow International Airport in London knowing that they can buy duty-free products prior to entering Canada and have to declare those within the personal exemption allowances, we believe that instead of buying the product in Heathrow International Airport, or any other airport, they would prefer to buy that product when they arrive, prior to clearing customs in Canada.


L’Europe n’en porte pas seulement une certaine responsabilité, puisqu’elle est l’un des principaux contributeurs en termes d’émissions polluantes et de gaz à effet de serre, mais elle s’intéresse également particulièrement à l’Arctique, sachant qu’elle devra faire face aux conséquences des changements qui s’y jouent, qu’il s’agisse de problèmes liés aux changements climatiques et environnementaux, de la géopolitique des voies de navigation, ou de la sécurité de l’approvisionnement en ressources.

Europe does not only bear a certain responsibility, being one of the main contributors to pollution and greenhouse gas emissions, but also has a particular interest in the Arctic, since it will have to deal with the consequences of the changes taking place there, from environmental and climate change issues to the geopolitics of shipping routes and security of supply of resources.


Ainsi, l'Europe ne porte pas seulement une certaine responsabilité, puisqu'elle est l'un des principaux contributeurs en termes d'émissions polluantes et de gaz à effet de serre, mais elle a également un intérêt particulier dans l'Arctique, sachant qu'elle devra faire face aux conséquences des changements qui s'y jouent, qu'il s'agisse des questions liées aux changements climatiques et environnementaux que de la géopolitique des voies de navigation et de la sécurité de l'approvisionnement en ressources.

Thus Europe does not only bear a certain responsibility, being one of the main contributors to pollution and green house gas emissions, but also has a particular interest in the Arctic, since it will have to deal with the consequences of the changes taking place there from environmental and climate change issues to the geopolitics of shipping routes and security of supply of resources.


Ces ventes sont essentielles pour générer des ressources qui limiteront le déboursement de fonds supplémentaires pour financer le retour à la viabilité, mais également pour contenir l’aléa moral (soit le risque de voir une entreprise prendre des risques excessifs sachant qu’elle ne devra pas en payer elle‑même les conséquences) et les distorsions de concurrence induites par l’aide.

These sales are important to generate resources which will limit the need for further aid to finance the return to viability, but also to limit moral hazard (i.e. the danger that a company may take excessive risks if it considers that it will not have to pay for the consequences itself) and distortions of competition brought about by the aid.


· le 4 rapport d'évaluation du GIEC constitue l'évaluation la plus complète et la plus fiable du changement climatique réalisée jusqu'à présent, sachant qu'elle offre une perspective scientifique, technique et socio-économique intégrée sur les questions à prendre en considération; il devra donc être à la base de l'élaboration des politiques nationales et internationales en matière de changement climatique;

· IPCC AR4 represents the most comprehensive and authoritative assessment of climate change to date, providing an integrated scientific, technical and socioeconomic perspective on relevant issues; it shall, therefore, be taken as the basis for the development of national and international policies on climate change;


18. demande que soient encouragées des politiques d'appui au sein du noyau familial, permettant aux personnes de décider si elles choisissent d'aider elles-mêmes des membres de la famille plus âgés ou si elles font appel à des services sociaux complémentaires, sachant que dans les deux cas, l'aide devra être rétribuée de la même manière;

18. Calls for policies to be promoted to provide support within nuclear families, enabling people to decide whether to opt to care for elderly family members themselves or to call on supplementary social services; such assistance should be equally remunerated in both cases;


18. demande que soient encouragées des politiques d'appui au sein du noyau familial, permettant aux personnes de décider si elles choisissent d'aider elles-mêmes des membres de la famille plus âgés ou si elles font appel à des services sociaux complémentaires, sachant que dans les deux cas, l'aide devra être rétribuée de la même manière;

18. Calls for policies to be promoted to provide support within nuclear families, enabling people to decide whether to opt to care for elderly family members themselves or to call on supplementary social services; such assistance should be equally remunerated in both cases;


Elle devra rentrer chez elle sachant qu'elle n'a pas obtenu le poste.

He didn't get the job.


Elle demande donc aux Douze d'approuver un calendrier de travail, sachant que le Conseil Européen de juin 1992 devra faire le bilan des travaux pour garantir le succès politique de l'objectif qu'il s'était fixé en juin 1985.

It is therefore seeking the approval of the Twelve for a work timetable that makes allowance for the fact that the European Council will have to take stock of progress in June if the political success of the objective it set for itself in June 1985 is to be guaranteed.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

sachant qu’elle devra ->

Date index: 2024-09-13
w