Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «s-203 augmenterait considérablement » (Français → Anglais) :

Le pouvoir multiplicateur de l'aide financière communautaire et des préférences commerciales bilatérales serait considérablement accru par une telle présence unifiée au sein des organes de gouvernance économique multilatérale, tels que la Banque mondiale, le FMI et les instances économiques des Nations unies: en particulier, la valeur de chaque euro dépensé dans ce nouveau contexte augmenterait sensiblement.

The leverage of EU financial assistance and of trade bilateral preferences would be considerably increased by such a unified presence in the organs of multilateral economic governance such as World Bank, IMF and UN economic agencies: in particular, the value for each euro spent in this new context, would rise substantially.


Une fois que le Comité sénatorial des banques et du commerce aura étudié la question et formulé ses recommandations, et lorsque ces recommandations auront été mises en place, il se pourrait que les éleveurs de poulet de ma région et du pays voient une hausse de la demande émanant du marché canadien allant jusqu'à 30 p. 100. La nécessité de répondre à cette nouvelle demande créerait beaucoup d'emplois et augmenterait considérablement les revenus des fermiers.

After the Senate Banking, Trade and Commerce committee conducts its study, makes its recommendations, and these recommendations are put in place, chicken farmers in my region and across Canada could have an increased demand of up to 30 per cent of the Canadian market. The need to supply this additional product will create a lot of jobs and greatly increase farmers' revenues.


La réalisation systématique d'un examen clinique des volailles avant leur expédition ralentirait considérablement ce processus de dépeuplement et augmenterait le risque de propagation des virus.

A systematic clinical examination of the poultry prior to dispatch would considerably slow down that depopulation process and increase the risk of virus spread.


Deuxièmement, le projet de loi S-203 augmenterait considérablement les peines maximales.

A second way in which the sentencing provisions would be enhanced by Bill S-203 is that maximum penalties would be significantly increased.


Il a par conséquent été conclu que l’inclusion d’Agronova dans les circuits de vente de la société holding Acron augmenterait considérablement les risques de compensation croisée et de contournement, et qu’elle nuirait à l’applicabilité et au suivi efficace de l’engagement.

It was therefore concluded that the inclusion of Agronova in the sales channels of ‘Acron’ Holding Company would seriously increase the risks of cross-compensation and circumvention and affect the workability and the effective monitoring of the undertaking.


Cette différence de prix permet de conclure que le marché des substrats destinés aux DPF n’est pas identique à celui des substrats destinés au DOC, car, pour des raisons techniques, les fabricants de DPF (niveau 2) ne peuvent passer au substrat destiné au DOC (ce qu’ils feraient d’ailleurs, vu la différence de prix); de son côté, le fabricant de DOC ne remplace pas le substrat utilisé par celui destiné au DPF, car cela augmenterait considérablement le prix de son produit sans pour autant obtenir une fonction d’oxydation comparable à celle du substrat destiné au DOC;

Such a price difference indicates that substrates for DPF do not belong to the same market as substrates for DOC, because DPF TIER 2 manufacturers cannot switch to purchasing a DOC substrate for technical reasons (otherwise they would do so because of a big price difference) and a DOC producer would not substitute a DOC substrate with a DPF substrate as s/he would get a more expensive product without an oxidation function comparable to a DOC substrate.


Le projet de loi S-203 vise à corriger ce manque de sévérité des trois façons suivantes: Premièrement, le projet de loi S-203 augmenterait les peines maximales d'emprisonnement.

Bill S-203 responds to this concern and does so in the following three ways: First, Bill S-203 would increase maximum terms of imprisonment.


Encore une fois, je dois répéter qu'une telle approche potentiellement très ouverte aurait des répercussions énormes sur notre capacité de traitement des demandes et augmenterait considérablement l'arriéré que notre gouvernement a hérité du gouvernement précédent.

Once again, I must repeat that such a potentially wide open approach would have a huge impact on our processing capacity and would significantly increase the already large backlog our government inherited from the previous government.


Le pouvoir multiplicateur de l'aide financière communautaire et des préférences commerciales bilatérales serait considérablement accru par une telle présence unifiée au sein des organes de gouvernance économique multilatérale, tels que la Banque mondiale, le FMI et les instances économiques des Nations unies: en particulier, la valeur de chaque euro dépensé dans ce nouveau contexte augmenterait sensiblement.

The leverage of EU financial assistance and of trade bilateral preferences would be considerably increased by such a unified presence in the organs of multilateral economic governance such as World Bank, IMF and UN economic agencies: in particular, the value for each euro spent in this new context, would rise substantially.


Cependant, les raffineries constituent un autre élément clé de l'équation. Des études montrent que l'élimination du MMT augmenterait considérablement les coûts des raffineries, qui seraient obligées de reformuler l'essence, et que cela augmenterait le coût des processus de raffinage.

Studies show the removal of MMT would significantly add to refinery costs for reformulating gasoline and increase the cost of the refining processes.


w