Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «s'offraient au gouvernement étaient certes » (Français → Anglais) :

Ils étaient certes gouvernés par les puissances coloniales, mais les liens criminels entre les grandes entités financières étrangères et les régimes locaux étaient moins courants.

True, they were governed by the colonial powers, but criminal links between large foreign financial entities and local regimes were less common.


Lundi, des occasions s'offraient au gouvernement conservateur minoritaire, dont les coffres étaient pleins, gracieuseté de 13 années de bonne gestion financière de la part de l'ancien gouvernement libéral.

On Monday an opportunity afforded itself to the minority Conservative government. Awash in cash thanks to 13 years of sound fiscal management by the previous Liberal government, the Conservatives had available to them many options.


Le gouvernement et l’opposition officielle étaient certes d’accord avec cela, et je crois que vous aviez certainement, à mon avis, le mandat pour agir en tant que ministre.

You had the government and the official opposition certainly agreeing, and I think as the minister you frankly had a mandate.


Certes, jusqu’en juin, le gouvernement nigérien, qui a longtemps nié l’importance de la crise, a refusé la distribution gratuite de rations alimentaires, pour, disait-il, ne pas déstabiliser le marché, alors que nous savons bien que ces denrées alimentaires à prix modérés et subventionnés étaient introuvables et inabordables pour les plus pauvres.

Indeed, only in June, the government of Niger, which has long denied the scale of the crisis, refused the free distribution of emergency food rations, in order, it said, to avoid destabilising the market, when we know full well that the poorest people were unable to obtain and afford these reasonably priced, subsidised food products.


Les intentions des députés siégeant de ce côté-ci étaient certes honorables, mais c'est comme cela que le gouvernement nous a traités.

The intentions of members on this side certainly were honourable, yet that was the standard defence of government.


Nous observons certes avec satisfaction que le Président Klaus a déclaré que "les événements tissés de violence pure et de tragédies humaines", qui ont, à ses dires, également touché les Allemands de Bohême, étaient "des actes inacceptables d'un point de vue actuel". Cependant, ni le gouvernement tchèque, ni le Parlement de ce pays, ni les groupes parlementaires, ni les partis n'ont fait de semblables déclarati ...[+++]

Although we note with satisfaction President Klaus' statement that the ‘events full of violence and human tragedies’, which had also befallen the Bohemian Germans, were ‘unacceptable acts from today's point of view’, nothing comparable has been said by the Czech Government, or by its parliament, or by groups or parties in it.


Certes, on ne peut manquer aux valeurs de base de l'Europe et le chef du gouvernement italien a déclaré à ce sujet que ces principes étaient contenus dans un traité. Il a cité le traité de Copenhague, un traité qui m'est inconnu - tout comme il doit vous l'être également - vu qu'il n'existe pas.

Of course, we cannot violate the founding values of Europe, and in this regard, the Italian Prime Minister stated that these principles are included in a treaty: he mentioned the Treaty of Copenhagen, which I, like you, have never heard of because it does not exist.


La loi devient plus rigoureuse envers les criminels (1605) Si ces mesures législatives étaient présentées séparément, le gouvernement pourrait certes compter sur l'appui des députés et des membres du Parti réformiste partout au Canada.

This truly is getting tough on the criminal (1605) If these measures are brought into law independently, the government can count on the support of Reform Party MPs and our party membership across the country.


Les options qui s'offraient au gouvernement étaient certes d'invoquer la disposition de dérogation et il y a un débat sur le moment où cette disposition devrait être invoquée.

The options available to the government certainly were to invoke the notwithstanding clause, and there is a debate on when it should be invoked.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

s'offraient au gouvernement étaient certes ->

Date index: 2021-05-01
w