Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "s'intéresse déjà beaucoup " (Frans → Engels) :

Il est évident d'après les témoignages annexes que le personnel du Commissaire à la magistrature fédérale et du Conseil canadien de la magistrature s'intéresse déjà beaucoup aux affaires internationales; il se peut d'ailleurs qu'il ait déjà des activités dans ce domaine.

It is obvious from some of the peripheral evidence that people in the federal office of the Commissioner of Federal Judicial Affairs and the Canadian Judicial Council already have great interest, if not already existing activities, in international affairs.


Tous les partis politiques s'intéressent déjà beaucoup à cette question.

There's a high degree of involvement by political parties already.


Et déjà, beaucoup de chercheurs d'un peu partout au pays se disent intéressés à analyser les résultats de cette enquête.

Many researchers throughout Canada have already expressed an interest in analysing the survey data.


Les États membres concernés font déjà beaucoup, tant individuellement que collectivement, pour développer leurs économies marine et maritime.

Much is already being done by the Member States in question, both individually and collectively, to develop their marine and maritime economies.


Je pense, par exemple, à un environnement moins dégradé et à des sources d'énergie — dont certaines sont très polluantes — qui intéressent déjà beaucoup les États-Unis.

I'm thinking, for example, of a less degraded environment and of energy sources—some of which are highly polluting—that are already of considerable interest to the United States.


L'UE a déjà beaucoup contribué à réduire la pauvreté et plus particulièrement à soutenir la réalisation des OMD.

The EU has already done much to help reduce poverty and in particular to support the achievement of the MDGs.


- cibler plus précisément les enfants de moins de 10 ans qui utilisent déjà beaucoup l’internet et la téléphonie mobile;

- focusing more on children under 10 who are already heavy users of internet and mobile phones;


Les travaux consacrés à l’inclusion sociale et aux pensions dans le contexte de la MOC ont déjà beaucoup contribué à mettre ces défis en évidence.

The work undertaken within the OMC on social inclusion and on pensions has already done much to highlight these.


Le processus (non contraignant) de rapprochement du contenu des règles de conduite, pour les investisseurs professionnels comme pour les investisseurs de détail, a déjà beaucoup progressé dans le cadre de la Fédération des commissions européennes de valeurs mobilières (FESCO).

A (non-binding) process of approximation of the substance of conduct of business rules for both retail and professional investors is already well advanced within the Forum of European Securities Commissions (FESCO).


Critiques valables que la Commission étudie déjà ou a déjà résolues depuis 1994 La Cour formule plusieurs observations que la Commission accepte, tout en soulignant qu'elle a déjà beaucoup travaillé pour apporter des améliorations.

Valid criticisms that the Commission is already investigating, or has already resolved since 1994 The Court makes several observations which the Commission acknowledges, while pointing out that it is already working hard to bring about improvements.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

s'intéresse déjà beaucoup ->

Date index: 2024-11-24
w