Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "s'ils avaient vraiment voulu " (Frans → Engels) :

Si les conservateurs avaient vraiment voulu stimuler de façon efficace l'emploi, s'ils avaient voulu aller dans cette direction en éliminant ce surplus, ils auraient pu prendre d'autres décisions.

If the Conservatives truly wanted to effectively stimulate jobs, if they wanted to go in this direction by eliminating the surplus, they could have made other decisions.


Toutefois, une enquête réalisée en 2006 a montré que quelque 70 % des Européens ne connaissaient pas ces réseaux, tandis que ceux qui en avaient connaissance ne savaient pas vraiment où ils devaient envoyer leurs questions ni ce qu’ils devaient en attendre.

However, a 2006 survey showed that almost 70% of Europeans were unaware of these networks, whilst those who did know about them were confused about where to send questions and what to expect.


Toutefois, d'un point de vue stratégique, la diversité des projets, dont certains avaient des objectifs généraux, s'est traduite par un mauvais ciblage des objectifs et a pu empêcher d'avoir l'impact voulu.

However, from a policy perspective the sheer diversity of projects, which encompassed several broad objectives led to poor targeting of the objectives, and might have constituted an obstacle to achieving the intended impact


Les entreprises reçoivent des propositions commerciales inexactes, elles sont alors piégées dans des contrats de publicité dans des annuaires professionnels, contrats qu’elles n’avaient pas voulu conclure.

Enterprises receive inaccurate business propositions and they are entrapped into unwanted contracts for advertising in business directories.


Si les conservateurs avaient vraiment voulu venir en aide aux familles à faible revenu, ils auraient investi dans les domaines qui sont importants pour ces familles.

If the Conservatives really wanted to help lower income families, they would have ensured that they invested in the areas that are important to those low income families.


Si les libéraux avaient vraiment voulu modifier la Loi sur la citoyenneté, ils auraient pu le faire.

If the Liberals were truly serious about amending the Citizenship Act, they could have done it.


S'ils avaient accepté d'entendre plus de témoins et s'ils avaient vraiment voulu remédier au déficit démocratique, comme persiste à le dire le ministre, nous aurions pu mettre le projet de loi au point et il serait déjà adopté.

If they had been willing to hear a few more witnesses and if they had been truly willing to address the democratic deficit, as the minister keeps saying he wants to, we could have fixed the bill, got it perfect and it would have already been passed.


Nous avons donc vu et nous pouvons maintenant constater qu’il ne s’agissait pas vraiment d’une simple déclaration politique, que le Conseil européen a vraiment voulu une nouvelle appropriation de la stratégie de Lisbonne et que nous sommes déjà en train de le faire dans la pratique.

We have therefore seen, and we can now confirm, that this was truly more than a mere political declaration, that the European Council really sought to reclaim the Lisbon Strategy and that we are already in the process of putting it into practice.


Si le Bloc et le Parti réformiste avaient vraiment voulu mettre la TVH en vedette, ils auraient pu le faire.

If the Bloc and Reform had really wanted to force the HST into the spotlight, they could have.


Si les propositions de la Commission concernant le lieu de prestation des services (COM(2005)334) et la simplification des obligations relatives à la taxe sur la valeur ajoutée (COM(2004)728) avaient été adoptées en temps voulu par le Conseil, il n’aurait pas été nécessaire de proroger les dispositions susmentionnées, puisque ces propositions, de caractère plus général, prévoient des mesures de nature à garantir la réalisation à long terme des objectifs de la directive 2002/38/CE.

The timely adoption by the Council of proposals from the Commission on the place of supply of services (COM (2005) 334) and on the simplification of VAT obligations (COM (2004) 728) would have obviated the need to extend the provisions in question since these more general proposals included measures to ensure the long term fulfilment of the aims of Directive 2002/38/EC.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

s'ils avaient vraiment voulu ->

Date index: 2025-05-27
w