Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "s'est montrée curieuse de savoir pourquoi nous devrions " (Frans → Engels) :

M. Jason Kenney (Calgary-Sud-Est, Réf.): Monsieur le Président, la députée de Thornhill, comme certains de ses collègues, s'est montrée curieuse de savoir pourquoi nous devrions discuter aujourd'hui de cette motion.

Mr. Jason Kenney (Calgary Southeast, Ref.): Mr. Speaker, the hon. member for Thornhill once again, as some of her colleagues have done, expresses curiosity at why we should be discussing this motion here today, as though no one in the country, as the attorney general suggested earlier, is even discussing the question of the redefinition of marriage.


Je suis curieuse de savoir pourquoi tout à coup nous avons tellement confiance dans un processus tout à fait identique.

I am curious why all of a sudden we will have great confidence in the very same process.


J'aimerais savoir pourquoi nous devrions revenir sur notre position originale.

I would like to know why we should go back to our original position.


Je suis réellement curieuse de savoir pourquoi, dans deux lettres distinctes, le ministre nous charge d’étudier un document de travail qui, si on l’adoptait et le promulguait, réduirait la quantité d’information auquel le public a accès, affaiblirait sa surveillance et accroîtrait la capacité du gouvernement de camoufler ses actes répréhensibles, de se protéger contre tout embarras et de co ...[+++]

I'm really curious as to why, in two separate letters, the minister is directing us to study a discussion paper that clearly, if enacted and accepted, would reduce the amount of information available to the public, weaken his oversight, and would increase a government's ability to cover up wrongdoing, shield itself from embarrassment, and control the flow of information to Canadians.


C’est pourquoi nous devrions nous féliciter des gestes effectués par le Conseil et la Commission, et aussi de ceux effectués par l’ONU, à savoir lancer un message ferme de liberté en faveur des opposants politiques, notamment d’Aung San Suu Kyi, et en particulier un pas vers la démocratie.

This is why we ought to welcome not just the gestures made by the Council and the Commission, but also those being made in the UN to send a firm message of freedom for political opponents, particularly Aung San Suu Kyi, and in particular, a move towards democracy.


Le fait que les céramiques n’entrent pas dans le champ d’application de la directive relative aux emballages soulève la question de savoir pourquoi nous devrions exclure les céramiques et pas d’autres types d’emballages similaires.

Excluding ceramics from the scope of the packaging directive raises the question of why we should exclude ceramics and not other, similar packaging types.


Mme Bev Desjarlais (Churchill, NPD): Monsieur le président, j'invoque le Règlement. À moins que je sois passée à côté de quelque chose ici et je tiens bien franchement à ce que l'on passe aux questions que nous avons pour le ministre je serais curieuse de savoir pourquoi il est nécessaire de déterminer qui était ici et qui ne l'était pas.

Mrs. Bev Desjarlais (Churchill, NDP): On a point or order, Mr. Chair, unless I've missed something here and I quite frankly want to get to the questions we have for the minister I'm kind of curious as to why there's a need to go through who was here or not.


Nous devrions nous pencher sur la question de savoir pourquoi General Motors nous dit avoir besoin d’économiser 500 millions d’euros par an en coûts afin de se rendre compétitive.

We should be reflecting on why General Motors tells us that it needs to save EUR 500 million a year in costs to make itself competitive.


Nous devrions nous pencher sur la question de savoir pourquoi General Motors nous dit avoir besoin d’économiser 500 millions d’euros par an en coûts afin de se rendre compétitive.

We should be reflecting on why General Motors tells us that it needs to save EUR 500 million a year in costs to make itself competitive.


- (ES) Monsieur le Président, nous formons une assemblée politique et j’estime qu’en tant qu’assemblée politique, la première question que nous devrions nous poser - comme devrait le faire la Commission - est celle de savoir pourquoi cette proposition a soulevé tant d’émotions et de réactions.

– (ES) Mr President, this is a political chamber and I believe that as a political chamber the first question we should consider, as should the Commission, is why this proposal has caused so much commotion and so much reaction.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

s'est montrée curieuse de savoir pourquoi nous devrions ->

Date index: 2021-09-26
w