Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "s'ensuit donc qu'essayer " (Frans → Engels) :

Il s'ensuit donc qu'essayer d'empiéter sur les compétences provinciales et territoriales en invoquant le Code criminel de façon imaginative va à l'encontre de tous les protocoles juridiques et stratégiques en matière de santé.

It therefore follows that to attempt to trump provincial and territorial jurisdiction through the creative use of the criminal code runs against all legal and policy protocols in health.


La solution du point de vue de l'électricité est donc d'essayer d'étaler ces objectifs sur une période de temps plus longue et ensuite, de faire des réductions plus massives en conséquence.

The solution from the electricity point of view then is to try to put it into a longer time frame but to do deeper cuts as a result in connection with it.


Ensuite, il a essayé de corriger la situation au comité. Pour ce faire, non seulement il a essayé d’insérer dans la motion des éléments qui ne s’y trouvaient pas à l’origine, mais il a délibérément faussé les propos que des gens avaient tenus par le passé.

Then he comes to committee and attempts to remedy the situation, and not only does he attempt to remedy the situation by trying to insert things that were not in the motion, he deliberately misrepresents what people have said in the past.


Selon les autorités danoises, il s’ensuit donc que le gouvernement n’a pas la possibilité d’exercer une influence sur l’exploitation de Bornholmstrafikken autre que celle qui consiste à faire en sorte que Bornholmstrafikken respecte les dispositions du contrat.

According to the Danish authorities, it follows therefore that the Danish Government cannot exert any influence over Bornholmstrafikken’s operations other than ensuring that Bornholmstrafikken complies with the provisions of the contract.


M. Sarkis Assadourian (Brampton-Centre, Lib.): La date est donc fixée. Le président: Oui, la date est fixée; nous avons donc pensé essayer faire cadrer.Il serait beaucoup moins coûteux pour nous d'aller à l'International Boston Seafood Show et ensuite, de terminer le voyage dans l'Atlantique.

The Chair: Yes, that date's fixed, so what we figured we would try to do is tie.it would be a lot cheaper for us to go to the International Boston Seafood Show and then do the rest of the Atlantic trip.


Tacis a, en outre, été en mesure d'apporter un financement pour les investissements de petite taille ou d'importance moyenne, comme cela a été le cas pour le projet Sortavala (budget Tacis 2000 consacré à la CTF), mais ce faisant il a essayé de ne pas perdre de vue le fait que le financement sous forme de dons présente un coût d'opportunité et n'est donc pas "gratuit".

In addition, Tacis has been able to provide funding for small or medium-sized investments, as was the case for the Sortavala project (Tacis CBC 2000 budget), but in doing so it has tried not to lose sight of the fact that grant funding has an opportunity cost, and is thus not a "free" good.


Une fois essayé comme prescrit au paragraphe 1.1 ci-dessus, le projecteur est préparé de la manière décrite au paragraphe 1.2.1, puis allumé pendant une heure comme prévu au paragraphe 1.1.1, et ensuite vérifié comme il est prescrit au paragraphe 1.1.2.

After being tested as specified in subparagraph 1.1 above, the headlamp shall be operated for one hour as described in subparagraph 1.1.1, after being prepared as prescribed in subparagraph 1.2.1, and checked as prescribed in subparagraph 1.1.2.


Leur ambition est d'essayer de donner, dès le départ, le meilleur environnement d'apprentissage aux jeunes enfants pour qu'ils puissent ensuite construire sur cet acquis .

Their aim is to try to provide, from the outset, young children with the best possible learning environment, so that they can further build on this.


À l'avenir, tout en essayant de comprendre les causes des migrations et d'agir sur ces causes, l'Union devra donc également réfléchir aux effets de l'émigration sur les pays d'origine, en tenant compte de la très grande diversité des situations économiques, démographiques, sociales, politiques et en matière de droits de l'homme qui sont à l'origine des flux migratoires dans chacun de ces pays, et devra prendre une attitude responsable à cet égard.

In future, while developing measures to understand and try to influence the reasons which cause migration, the EU must, therefore, also examine and take a responsible attitude towards the effects of emigration on the countries of origin taking into account the very different economic, demographic, social, political and human rights situations in each one which cause the migratory flows.


Le point de départ de l'enquête était donc d'essayer de trouver une explication à cette anomalie.

The inquiry began by trying to find an explanation for this anomaly.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

s'ensuit donc qu'essayer ->

Date index: 2021-12-29
w