Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "s'enorgueillir encore aujourd " (Frans → Engels) :

L’UEM doit trouver des solutions intelligentes et durables pour traiter les PNP, qui sont encore aujourd’hui une source de préoccupation.

The EMU needs intelligent and sustainable solutions for NPLs that are currently still giving reason for concern.


Et pourtant l'urgence des défis à relever ne cesse de s'accroître face à la concurrence mondiale et au vieillissement de la population, facteurs plus manifestes encore aujourd'hui qu'il y a cinq ans.

Yet the challenges if anything have become more urgent in the face of global competition and an ageing population; factor which are even more apparent today than five years ago.


L'effort de cohésion est encore aujourd'hui une priorité, qui se traduit sur le plan budgétaire: la politique structurelle représente le deuxième secteur de dépenses de l'Union après la politique agricole commune.

Cohesion is still a priority today, and this is reflected in the budget: structural policy is the second most heavily funded sector in the Union after the common agricultural policy.


Une partie de ces organismes existe encore aujourd'hui sans justification réelle et pourrait être fermée sans difficulté.

A number of Paying Agencies continue to exist without real justification, and could easily be closed.


Par exemple, alors que l'industrie des télécoms était, il y a 10 ans encore, dominée par des entreprises européennes et américaines, seuls quatre des huit principaux industriels occidentaux de l’époque existent encore aujourd’hui .

For example, whereas the telecommunications industry was still dominated by European and US firms ten years ago, only four of the eight main Western firms of ten years ago still exist .


Non seulement cette tendance se poursuit encore aujourd'hui, mais il a eu l'audace d'écrire dans son blogue, comme le rapportent les journaux d'aujourd'hui, que le manque de décorum au Parlement l'attristait et que les députés ne parlaient plus de politiques.

He continues with that pattern today and has the nerve to write, which appeared in the newspapers today on his blog, sad words about the lack of decorum in Parliament and how members do not talk about policy anymore.


Plus que centenaire, la Chambre de commerce du Grand Joliette peut s'enorgueillir encore aujourd'hui de favoriser le plein potentiel de croissance du milieu qu'elle dessert avec un leadership exemplaire.

With over one hundred years of history behind it, the greater Joliette chamber of commerce can continue to be proud of its efforts to ensure the area reaches its full potential under extraordinary leadership.


Ce qui se produit aujourd'hui dans le secteur privé.je parle d'aujourd'hui, parce que j'ai travaillé avec l'Institut de la publicité canadienne pendant un an et demi, jusqu'à ce que M. Boudria contribue à mettre fin à ma carrière, c'est que nous nous fondions sur le gouvernement, parce que dans le secteur privé, je dirais qu'encore aujourd'hui, 35 à 40 p. 100 de l'industrie utilise encore le système 15 p. 100, 17,65 p. 100, c'est-à-dire 15 p. 100 pour les médias et 17,5 p. 100 pour la production.

What happens in the private sector now.and I speak now, because having worked with the ICA for a year and a half, until Mr. Boudria helped my career come to an end, we were looking at the government, because in the private sector, to this day I think I would say 35% or 40% of the industry still works on a 15%, 17.65% basis that is, 15% on the media and 17.65% on production.


Encore aujourd'hui, il est incompréhensible que malgré le fait qu'il y ait eu un moratoire en 1992, le gouvernement fédéral hésite encore aujourd'hui à prendre de véritables mesures qui feraient en sorte que la ressource soit protégée.

It is incomprehensible that today, despite the 1992 moratorium, the federal government is still hesitating to implement real measures to ensure that the resource is protected.


Il est inquiétant de constater qu'encore aujourd'hui, une part importante de la population quitte l'école sans titre ni diplôme: en 2000, le taux moyen d'"abandon scolaire prématuré" dans l'UE était de 18,5 %, variant de 8 % à plus de 40 % selon les États membres (annexe II, point 5).

There is still a worryingly high share of the population leaving school without formal qualifications, the average rate of this 'early school leaving' across in the EU being 18.5% in 2000, ranging in different Member States from 8% to more than 40% (Annex II, pt.5).




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

s'enorgueillir encore aujourd ->

Date index: 2023-03-16
w