Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "s'avérer très différent " (Frans → Engels) :

Les causes des différences des niveaux de taxation de l'énergie s'avèrent très complexes.

The causes of the different levels of taxation are very complex.


Les PME opèrent dans des environnements nationaux et locaux très différents et sont elles-mêmes de nature très variée (puisqu’on y trouve des entreprises artisanales, des micro-entreprises, des entreprises familiales et des entreprises d’économie sociale).

The national and local environments in which SMEs operate are very different and so is the nature of SMEs themselves (including crafts, micro-enterprises, family owned or social economy enterprises).


La bioénergie est une énergie de nature très diverse faisant appel à des sources, des processus et des matières premières très différents.

Bioenergy is a very diverse type of energy with very different sources, processes and feedstock.


Si le projet de loi qui nous est transmis devait s'avérer très différent de celui qu'on nous a demandé d'étudier — ce que semble réclamer la grande majorité des Canadiens —, nous sommes en droit de nous demander pourquoi nous devrions l'étudier maintenant, dans sa forme actuelle.

If the bill that we ultimately receive is significantly different than the one we're asked to study — and the overwhelming view of Canadians would seem to demand that it be significantly different — one must wonder why we should study the bill in its current form now.


Toutefois, des différences majeures subsistent encore et les marchés du travail ainsi que les politiques et institutions de protection sociale ont obtenu des résultats très différents dans l'ensemble de l'UE, face à des chocs économiques.

Yet major differences remain and labour markets and social protection policies and institutions across the EU performed very differently in the face of economic shocks.


Il s'avère très difficile d'étudier un dossier comme celui-ci et de participer à une discussion alors que notre point de vue est très différent de la perspective anglo-européenne sur les droits de propriété, comme mon collègue l'a fait remarquer.

It becomes very difficult to regard a question like this and engage in this conversation where we're talking about something very different from, as my colleague described it, the Anglo-European perspective of property rights.


Dans ces présentations, nous parlions de la manière dont le secteur a été déréglementé, puisque nous avons voulu copier les Américains tout cela dans un pays dont la population est réduite et dispersée sur un territoire géographiquement très différent des États-Unis et avons prédit que la déréglementation, dans sa forme la plus pure, ne pourrait aboutir qu'à un désastre, ce qui s'est avéré.

In those presentations, we talked about how the industry has been deregulated, how we have tried to act like the Americans all of this in a country whose population is small and spread over a geography much different than the U.S. and how deregulation, in its purest form, could not be anything but a disaster, which it has proven to be.


Un traitement adapté dans les premières heures qui suivent l’accident peut faire toute la différence, mais il peut s'avérer très difficile de poser un diagnostic en raison de la complexité du cerveau et du caractère unique de chaque lésion.

The right treatment in the crucial hours following the accident can make all the difference. But diagnosis can be very difficult given the complex nature of the brain and the individual nature of each injury.


Les poissons sont physiologiquement très différents des animaux terrestres, et les poissons d’élevage sont abattus et mis à mort dans un contexte très différent, notamment en ce qui concerne la procédure d’inspection.

Fish present substantial physiological differences from terrestrial animals and farmed fish are slaughtered and killed in a very different context, in particular as regards the inspection process.


Enfin, les modes de propriété des aéroports étant très différents en Europe (collectivités territoriales, entreprises privées, organismes semi-publics .), le CdR demande à la Commission d'élaborer un cadre commun afin de recueillir des informations sur la situation financière des aéroports, sachant que la confidentialité de ces données s'avère cruciale pour des raisons commerciales.

There is a variety of ownership in European airports (local authorities, private companies, semi-public bodies etc), and the CoR asks the Commission to develop a framework for data on the financial situation of airports, where confidentiality for business reasons is to be taken into account.


w