Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "s'accélère donc considérablement " (Frans → Engels) :

Il nous faut donc considérablement simplifier et améliorer les marchés publics.

We therefore need to simplify and improve procurement considerably.


Augmenter la part d'électricité produite à partir de sources énergétiques renouvelables peut donc considérablement contribuer à réduire le coût environnemental lié à l'utilisation de sources énergétiques fossiles.

Increasing the share of electricity from renewable sources can therefore greatly help to reduce the associated environment cost of fossil fuel use.


Les approches fructueuses dans les dispositifs de la deuxième chance diffèrent donc considérablement de celles des écoles ordinaires en s’attaquant aux difficultés rencontrées par les élèves dans l’enseignement général.

Successful approaches in second chance institutions differ therefore considerably from mainstream schools by addressing the difficulties pupils had in mainstream schooling.


Enfin, la commission est consciente que si la Grèce n'accélère pas considérablement le rythme de ses demandes de paiement pour les programmes concernés avant la fin de l'année 2016, elle court le risque de devoir rembourser le préfinancement initial supplémentaire.

Finally, the committee understands that, in the event that Greece does not speed up considerably the pace of its payment applications for the programmes concerned before the end of 2016, it runs the risk of having to reimburse the additional initial pre-financing.


4. déplore l'absence de distinction, dans la communication de la Commission, entre les niveaux scolaires en ce qui concerne le déploiement de nouvelles technologies et de nouveaux contenus numériques à des fins d'apprentissage et d'enseignement; souligne que les apprenants acquièrent différentes aptitudes et compétences en fonction de leur âge et que les programmes de cours et les méthodes d'apprentissage varient donc considérablement selon le niveau scolaire;

4. Deplores the lack of differentiation in the Commission communication between school levels as regards the deployment of new technologies and digital content for learning and teaching purposes; stresses that learners acquire different skills and competences depending on their age, and that consequently curricula and learning methods vary according to school level;


la sidérurgie est une industrie à forte intensité énergétique, et l'écart croissant entre les prix de l'énergie en Europe et dans le reste du monde en affecte donc considérablement la compétitivité.

Steel is an energy-intensive industry therefore the increasing gap between the energy prices in Europe and third countries affects significantly the competitiveness of the steel industry.


Ce train de mesures devrait donc considérablement contribuer à l’innovation, à la croissance et à l’emploi en Europe.

This package should therefore bring about a major contribution to innovation, growth and jobs in Europe’s economy at large.


Les stéréotypes négatifs liés au genre peuvent donc considérablement porter atteinte à la confiance et à l'estime de soi des jeunes femmes, en particulier des adolescentes, qui réfrènent dès lors leurs aspirations, leurs choix et leurs perspectives de carrière.

Negative gender stereotypes can therefore have a significant influence on young women’s confidence and self-esteem, particularly on teenagers, resulting in a restriction of their aspirations, choices and possibilities for future career possibilities.


§ l'introduction d'une action directe qui permet aux victimes de s'adresser directement au fournisseur de la garantie financière pour toute demande en réparation, facilitant et accélérant ainsi considérablement les mécanismes juridiques actuels.

· the introduction of direct action whereby victims may apply directly to guarantors with a view to obtaining compensation, a system which will greatly facilitate and speed up the existing legal procedures.


13. Le passeport interne russe n'est pas conforme aux recommandations de l'OACI (il n'est pas sécurisé, il peut être facilement falsifié, le texte est en caractères cyrilliques); son utilisation ralentit donc considérablement les procédures de contrôle.

13. The Russian internal passport is not in accordance with the ICAO recommendations (it is not securised, it is easy to forge, the text is in cyrillics); its use therefore makes control procedures considerably slower.


w