Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «résultant de relations homosexuelles était beaucoup » (Français → Anglais) :

3.2.7 Il a été demandé aux États membres s'ils estimaient qu'il y aurait lieu de faire passer certains projets de l'annexe II à l'annexe I. Certains États membres l'ont déjà fait en intégrant certains projets dans leur propre version de l'annexe I ou en mettant en place des seuils d'obligation pour certains projets relevant de l'annexe II. Toutefois le groupe le plus nombreux (Autriche, Danemark, Grèce, Pays-Bas, Espagne, Suède, Royaume-Uni) était d'avis qu'il n'y avait pas lieu de faire passer des projets à l'annexe I. Il y avait un certain consensus pour dire qu'il était beaucoup ...[+++]

3.2.7 The Member States were asked whether they believed that there was a case for moving some projects from Annex II to Annex I. Some Member States have already done this by placing some projects in their own version of Annex I or by having mandatory thresholds for certain Annex II projects. However, the largest single proportion of respondents felt that there is no case for moving projects from Annex II to Annex I (i.e. Austria, Denmark, Greece, Netherlands, Spain, Sweden, UK). There was some consensus on the view that it was far too early to judge whether the Annex I and II lists needed further revision and that there needs to be far more research on the relationship between t ...[+++]


A. considérant que, le 12 novembre 2010, le Parlement lituanien a décidé d'engager la procédure d'examen de l'amendement au Code administratif prévoyant que la promotion publique des relations homosexuelles était passible d'une amende,

A. whereas on 12 November 2010 the Lithuanian Parliament decided to start the procedure of consideration of the amendment to the Lithuanian Administrative Code stating that public promotion of homosexual relations should carry a fine,


En outre, la relation entre les gouvernements et des entreprises de chemin de fer presque entièrement détenues par l'État n'était encore régie par aucun accord contractuel alors qu'un lien beaucoup plus direct d'appartenance existait entre les deux parties.

Moreover the relationship between governments and mostly state owned railway undertakings was not yet regulated by a contractual agreement, and a much more direct link of ownership among the two actors existed.


Mme Nancy Leclerc: Non, je ne pense pas. M. Paul Harold Macklin: Je pensais que vous aviez dit que la raison pour laquelle les Grecs avaient renoncé aux relations homosexuelles était qu'ils voulaient instaurer une relation qui.

Ms. Nancy Leclerc: No, I believe it was— Mr. Paul Harold Macklin: I thought you said the reason homosexual relationships were set aside in Greek history was that in fact they were trying to create a relationship that in effect— Ms. Nancy Leclerc: No. Mr. Paul Harold Macklin: Oh, I'm sorry, it was.I thought I heard the right position, but obviously I had the wrong person.


Pour persuader les autres, il faut essayer de leur montrer que vos demandes intéressent aussi d'autres personnes, et je crois, d'après ce que nous avons entendu aujourd'hui, qu'il y a des gens qui devraient sortir davantage et rencontrer davantage d'homosexuels, parce que les relations homosexuelles sont beaucoup plus complexes que ce qu'on nous en a dit aujourd'hui.

The way you persuade others is that you try to demonstrate how what you're talking about is relevant to other people, and I think, from what I've heard today, some of these people need to get out more often and meet some more gay people, because gay relationships are much more complicated than what we're hearing about here today.


Je pense que ce débat a très clairement démontré que la situation était mitigée: il y a des progrès, mais il reste encore beaucoup à faire et tout ce que je peux dire, c’est que nous renforcerons notre relation avec la Chine pour l’encourager à faire des progrès.

I think the debate has shown very clearly that there is a mixed picture: there is progress, but there is still a lot to be done, and I can only say we will further engage with China in order to encourage China to make progress.


3.2.7 Il a été demandé aux États membres s'ils estimaient qu'il y aurait lieu de faire passer certains projets de l'annexe II à l'annexe I. Certains États membres l'ont déjà fait en intégrant certains projets dans leur propre version de l'annexe I ou en mettant en place des seuils d'obligation pour certains projets relevant de l'annexe II. Toutefois le groupe le plus nombreux (Autriche, Danemark, Grèce, Pays-Bas, Espagne, Suède, Royaume-Uni) était d'avis qu'il n'y avait pas lieu de faire passer des projets à l'annexe I. Il y avait un certain consensus pour dire qu'il était beaucoup ...[+++]

3.2.7 The Member States were asked whether they believed that there was a case for moving some projects from Annex II to Annex I. Some Member States have already done this by placing some projects in their own version of Annex I or by having mandatory thresholds for certain Annex II projects. However, the largest single proportion of respondents felt that there is no case for moving projects from Annex II to Annex I (i.e. Austria, Denmark, Greece, Netherlands, Spain, Sweden, UK). There was some consensus on the view that it was far too early to judge whether the Annex I and II lists needed further revision and that there needs to be far more research on the relationship between t ...[+++]


L'accord de coopération de 1978 fonctionnait très bien, mais l'Union européenne et l'Égypte ont énormément changé depuis lors et un nouvel accord était nécessaire pour sous-tendre ce qui est devenu une relation beaucoup plus mature.

The 1978 Cooperation Agreement served its purpose very well but the European Union and Egypt have changed beyond recognition and a new agreement was necessary to underpin what has become an altogether more mature relationship.


Alors, à ce tarif-là, je dis, nous aurions dû, en fait accepter l'apartheid qui était tout à fait constitutionnel, et je vais même beaucoup plus loin encore, pardonnez-moi, nous aurions dû entretenir les meilleures relations avec Milosevic dans l'ex-Yougoslavie.

If we take that line, let me say that we should in fact have accepted apartheid, given that it was entirely constitutional. Excuse me if I go even further and say that we should consequently have established better relations with Milosevic in former Yugoslavia.


En 1994, la proportion des cas de sida résultant de relations homosexuelles était beaucoup plus faible en Espagne (11%) qu'en Allemagne (64%), même si le nombre de cas dus à des relations homosexuelles, par million d'habitants, était plus élevé en Espagne (21) qu'en Allemagne (14,8).

In 1994, the proportion of AIDS cases resulting from homosexual contact was much lower in Spain (11%) than in Germany (64%), although the number of AIDS cases per million of the population attributable to homosexual contact was higher in Spain (21.0) than in Germany (14.8).


w