Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "résoudre puisque tous " (Frans → Engels) :

Ça ne l'est pas dans tous les cas, mais c'est un défi assez important pour les Premières nations quand elles ajoutent des terres aux réserves, car le rôle des provinces est fondamental pour résoudre ces questions puisque les Premières nations doivent régler toutes les questions liées aux charges qui existent sur les terres avant que le Canada envisage de les convertir en terres de réserve.

That is not in all cases, but it is a significant enough challenge for First Nations when they are adding lands to reserve that the role of the provinces is fundamental to resolving those interests because First Nations are in a position to have to resolve all of the existing encumbrances on lands before Canada will consider converting them to reserve.


Évidemment, puisque le NPD s'imagine que le gouvernement peut résoudre tous les problèmes sociaux, cette réforme serait normale.

We know that the NDP believes that government can fix all societal problems and this would just be the normal way to do it, but I wonder what consequences that member believes would have to be faced if the CPP was increased.


À l’évidence, aucun pays ne peut résoudre le problème seul, puisqu’il touche tous les pays d’Europe et que, tous les jours, les trafiquants font passer leurs victimes d’un pays à l’autre.

It is absolutely clear that no country can solve the problem of human trafficking on its own. Trafficking in human beings is going on in all countries in Europe and the human traffickers move their victims across national borders every day.


Belgrade et Pristina doivent travailler main dans la main sous les auspices des Nations unies et de l’UE pour résoudre le problème du Kosovo au plus vite; il n’y a d’ailleurs pas de raison pour que l’on ne puisse trouver de solution, puisque tous les pays concernés souhaitent entrer dans l’Union.

Belgrade and Pristina must work together under the auspices of the UN and the EU to find a solution to the Kosovo issue as quickly as possible, and there is no reason why such a solution should not be found, given that all the countries concerned wish to join the European Union.


Un accord sur les règles de sécurité et de sûreté doit être primordial, afin de permettre de résoudre ce problème, puisque une solution à ce problème invaliderait tous les autres arguments sur l’insécurité imputable à la propriété étrangère des compagnies au sein des États-Unis ou sur l’insécurité imputable à l’ouverture du marché intérieur.

Agreement on security and safety rules must be paramount, to enable this issue to be resolved, since a solution to this problem would invalidate every other argument on insecurity attributable to the foreign ownership of companies within the United States, or on insecurity attributable to the opening-up of the internal market.


La question posée par la demande d'assistance judiciaire à l'étranger est, du moins en théorie, relativement simple à résoudre puisque tous les États membres de l'Union, à l'exception de l'Allemagne, ont ratifié l'accord européen de 1977 sur la transmission des demandes d'assistance judiciaire, connu généralement sous le nom d'accord de Strasbourg.

This question of how to apply for legal aid abroad is, at least in theory, relatively simple to solve, since all the Member States of the Union, with the exception of Germany, have ratified the 1977 Agreement of the Council of Europe on the Transmission of Applications for legal aid, known generally as the Strasbourg agreement.


La question posée par la demande d'assistance judiciaire à l'étranger est, du moins en théorie, relativement simple à résoudre puisque tous les États membres de l'Union, à l'exception de l'Allemagne, ont ratifié l'accord européen de 1977 sur la transmission des demandes d'assistance judiciaire, connu généralement sous le nom d'accord de Strasbourg.

This question of how to apply for legal aid abroad is, at least in theory, relatively simple to solve, since all the Member States of the Union, with the exception of Germany, have ratified the 1977 Agreement of the Council of Europe on the Transmission of Applications for legal aid, known generally as the Strasbourg agreement.


Il me semble qu'il s'agisse là d'une contradiction très difficile à résoudre entre l'objectif visant à permettre aux fonctionnaires de travailler dans la langue de leur choix et l'objectif consistant à offrir l'occasion de participer à tous les Canadiens, y compris ceux qui sont unilingues, puisqu'ils constituent, après tout, la majorité dans les collectivités tant francophones qu'anglophones.

It seems to me that there is a contradiction, which is very difficult to resolve, between the goal of allowing people to work in the language of their choice and the goal of ensuring that all Canadians can participate, including unilingual ones, who are, after all, the majority in both the francophone and anglophone communities.


Puisque le Canada, dans le dernier discours du Trône, s'est engagé à jouer un rôle important pour aider à résoudre les crises qui surviennent sur la scène internationale, le ministre peut-il informer cette Chambre, ainsi que tous les Canadiens, quant au rôle de leadership qu'il entend assumer afin d'en arriver à un règlement rapide et pacifique de la crise nationale vécue par le peuple haïtien?

Since Canada, in its most recent throne speech, made a commitment to play an important role in resolving crises that emerge on the international scene, can the minister tell this House and all Canadians what kind of leadership role he intends to take in order to arrive at a swift and peaceful resolution of the national crisis affecting the people of Haiti?


La perspective d'être soumis à une astreinte s'est révélée très efficace puisque, dans la plupart de ces cas, une solution a été apportée rapidement, seulement deux cas restant encore à résoudre au 31/12/98 (concernant la Grèce).Le rapport montre également une certaine amélioration dans la transposition des directives : au 31 décembre 1998, les États membres avaient en moyenne, même si les performances individuelles sont variées, communiqué 95,7% (contre 94% en 1997) des mesures nationales d'exécution nécessaires à la mise en œuvre des directives commun ...[+++]

The prospect of financial penalties proved very effective, since in most cases a solution was found quickly; there were only two cases outstanding at 31 December 1998 (both concerned Greece). The report also shows some improvement in the transposal of directives: at 31 December 1998, taking all sectors together, the Member States, even if individual performances varied, had on average notified the Commission of 95.7% of the national measures necessary for implementing Community directives (as against 94% in 1997) (see Annex II).




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

résoudre puisque tous ->

Date index: 2025-06-12
w