Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "résolution et je trouve profondément regrettable " (Frans → Engels) :

[.] Je crois que cela est juste [.]». Je suis tout à fait d'accord, et je trouve profondément regrettable que des députés conservateurs aient empêché la députée d'Ahuntsic d'intervenir au sujet des amendements importants proposés à sa propre mesure législative.

I agree fully, and I find it deeply regrettable that Conservative members denied the member for Ahuntsic the opportunity to address significant changes proposed to her own legislation.


Ma première observation, honorables sénateurs, c'est que je trouve profondément regrettable que nous discutions de trois motions à la fois. Selon moi, le débat n'en est que plus difficile à suivre.

My first comment, honourable senators, is that I think it's quite unfortunate, the fact that we've been dealing with three motions at the same time.


Je trouve profondément regrettable, par exemple, qu'aucune étude spéciale ne soit menée en ce moment et je vous exhorte tous à envisager une étude spéciale sur le bénévolat ou sur les besoins des enfants autochtones.

I deeply regret, for example, that there are no special studies being undertaken at this time, and I would urge all of you to consider a special study on volunteerism, or a special study on the needs of our Aboriginal children.


– (DE) Madame la Présidente, j'ai voté en faveur de la proposition de résolution et je trouve profondément regrettable que le Parlement ne soit pas parvenu à adopter aujourd'hui une position homogène.

– (DE) Madam President, I voted in favour of the motion for a resolution and I find it deeply regrettable that Parliament has not succeeded in reaching a uniform position today.


1. condamne avec la plus grande fermeté le meurtre des trois étudiants israéliens et du jeune palestinien; est gravement préoccupé par la situation à Gaza et en Israël et juge profondément regrettable que des civils aient trouvé la mort; présente ses condoléances aux familles et aux amis des victimes; souligne que toutes les attaques doivent cesser immédiatement car elles causent des souffrances injustifiables à des civils innocents, et demande d'urgence une désescalade et une cessation des hostilités;

1. Condemns in the strongest terms the killing of the three Israeli students and of the Palestinian boy; expresses grave concern about the situation in Gaza and Israel and considers deeply regrettable the loss of civilian life; expresses its condolences to the families and friends of the victims; stresses that all attacks must end immediately, as they cause unjustifiable suffering among innocent civilians, and calls for an urgent de‑escalation and cessation of hostilities;


Même si j’accepte que le Maroc soit un allié important de l’Occident dans la lutte contre le terrorisme, je trouve profondément regrettable que le Maroc ne donne pas suite à ses engagements concernant le respect des termes du plan de règlement des Nations unies.

While I do accept that Morocco is an important ally of the West in the fight against terrorism, it is deeply regrettable that Morocco will not deliver on its stated commitments to the terms of the UN settlement plan.


− (EN) Je trouve profondément regrettable que l’on insiste, dans le cadre de procédures visant à développer le principe du libre accès des citoyens aux documents de l’UE, sur le fait que ces règles ne s’appliquent pas aux députés européens.

− I very much regret that into procedures intended to develop the principle that the public has a right to see EU documents, the Parliament has inserted emphasis that such rules shall not apply to MEPs.


De plus, je trouve profondément regrettable qu'une organisation universitaire — je présume que tel est le cas en l'occurrence — puisse annuler une conférence pour la simple raison qu'elle ne croit pas à la liberté de parole.

More important, I find it deeply regrettable that an academic organization — I presume that it is — would cancel a conference because they did not value free speech.


Les raisons sont donc multiples et je trouve parfois regrettable que le débat sur la politique commerciale moderne, à laquelle vous vous référez dans votre document, ne soit pas suffisamment profond.

There are so many reasons, and I sometimes find it regrettable that the debate on a modern trade policy, to which you yourself refer in your own document, is not engaged in at the necessary depth.


Je trouve cela regrettable et je trouve regrettable que, dans plusieurs secteurs, dont les secteurs des pêcheries, de l'alimentation, de l'agriculture, on refuse de rencontrer le ministre Tobin en présence des autres responsables et ministres des autres provinces canadiennes.

I think that is too bad, and it is unfortunate that in several sectors, including fisheries and agri-food and agriculture, we see this refusal to meet Minister Tobin and officials and ministers from the other Canadian provinces.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

résolution et je trouve profondément regrettable ->

Date index: 2024-09-23
w