Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "république de moldavie doivent donc " (Frans → Engels) :

(9) La fiabilité des statistiques concernant l’ensemble des importations de l’Union en provenance de la République de Moldavie est donc essentielle pour déterminer si les conditions d’application de mesures de sauvegarde sont remplies.

(9) The reliability of statistics on all imports from the Republic of Moldova to the Union is therefore crucial in determining whether the conditions for the application of safeguard measures are met.


Les progrès encourageants réalisés par d'autres pays voisins, notamment la République de Moldavie dans le cadre de ses réformes, l'Ukraine dans ses négociations en vue de la conclusion d'un accord d'association, ou encore le Maroc et la Jordanie, qui ont annoncé une réforme constitutionnelle, doivent eux aussi être soutenus.

The encouraging progress made by other neighbours, for example by Republic of Moldova in its reform efforts, Ukraine in the negotiations of the Association Agreement or Morocco and Jordan in their announcement of constitutional reform, need also to be supported.


Il est donc nécessaire d'établir la position à prendre au nom de l'Union au sein du comité de l'AMP en ce qui concerne l'accession de la République de Moldavie,

It is therefore necessary to establish the position to be taken on behalf of the Union within the GPA Committee in relation to the accession of the Republic of Moldova,


La situation là-bas n’est pas pire que celle des Balkans occidentaux, et les citoyens de la République de Moldavie doivent donc bénéficier de la liberté de mouvement.

The situation there is by no means any worse than the situation in the Western Balkans, and citizens from the Republic of Moldova must therefore enjoy freedom of travel.


Nous avons tous été témoins des agitations qui ont suivi les élections en Moldavie, mais un mois après les élections, je pense qu’il importe particulièrement de souligner une fois de plus que les relations entre l’Union européenne et la République de Moldavie doivent continuer à se développer et que nous en avons besoin pour améliorer la stabilité, la sécurité et le bien-être en Europe ainsi que pour définir de nouvelles lignes de division.

We all witnessed the unrest which occurred after the elections in Moldova, but one month on from the elections, I think that it is particularly important to emphasise once more that relations between the European Union and the Republic of Moldova must continue to be developed and that we want this as we strive for greater European stability, security and well-being, and as we strive for new dividing lines.


Elle est l’une des voisines de l’UE et les relations entre l’UE et la République de Moldavie doivent continuer à être des relations de bon voisinage.

It is one of the EU’s neighbours and relations between the EU and the Republic of Moldova must continue to be based on good neighbourliness.


Les progrès encourageants réalisés par d'autres pays voisins, notamment la République de Moldavie dans le cadre de ses réformes, l'Ukraine dans ses négociations en vue de la conclusion d'un accord d'association, ou encore le Maroc et la Jordanie, qui ont annoncé une réforme constitutionnelle, doivent eux aussi être soutenus.

The encouraging progress made by other neighbours, for example by Republic of Moldova in its reform efforts, Ukraine in the negotiations of the Association Agreement or Morocco and Jordan in their announcement of constitutional reform, need also to be supported.


Les droits antidumping qui, comme indiqué au considérant 2, doivent être prorogés pour les importations du produit concerné devraient continuer de s’étendre aux importations de câbles en acier expédiés de Moldavie, du Maroc et de la République de Corée, qu’ils aient ou non été déclarés originaires de ces pays.

The anti-dumping duty to be maintained on imports of the product concerned, as set out in recital (2), should continue to be extended to imports of SWR consigned from Moldova, Morocco and the Republic of Korea, whether declared as originating in Moldova, Morocco and the Republic of Korea or not.


(3) Dans la perspective de leur adhésion à l'Union européenne le 1er mai 2004, la Hongrie, la Pologne, la République tchèque et la Slovénie cessent d'être participants en tant que tels au système de certification du processus de Kimberley le 30 avril 2004 et doivent donc être supprimées de la liste des participants.

(3) In view of their accession to the European Union on 1 May 2004, the Czech Republic, Hungary, Poland and Slovenia cease to be participants in the Kimberley Process certification scheme in their own right on 30 April 2004 and should therefore be removed from the list of Participants.


(35) Quant à la question de savoir si la prétendue création d'emplois indirects en République tchèque peut être prise en considération pour l'évaluation de l'impact régional du projet, l'Allemagne avance l'argument selon lequel, en vertu de l'article 87, paragraphe 3, point a), du traité CE, les cinq nouveaux Länder doivent être considérés comme une seule et même région aidée et qu'il existe donc une frontière commune avec la Répub ...[+++]

(35) As regards the question whether the alleged indirect job creation in the Czech Republic can be taken into account for the assessment of the regional impact of the project, Germany argues that the five new German Länder should be regarded as a single assisted area pursuant to Article 87(3)(a) of the EC Treaty so that a common border exists with the Czech Republic.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

république de moldavie doivent donc ->

Date index: 2023-02-03
w