Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «réprobation d'israël lorsqu'elle » (Français → Anglais) :

Auparavant, l'armée israélienne, lorsqu'elle bouclait les territoires occupés, empêchait les Palestiniens de traverser la ligne verte, de se rendre de Cisjordanie en Israël ou de se rendre de Gaza en Israël.

In the past, when the Israeli army sealed off the occupied territories, it would not permit the Palestinians to cross the green line, to go from the West Bank to Israel or from Gaza to Israel.


L’Union européenne y contribue effectivement lorsquelle exporte des armes en Israël, lorsqu’elle exporte des armes en Colombie, lorsqu’elle exporte des armes en Afghanistan.

The European Union is exactly contributing to this when it exports arms to Israel, when it exports arms to Colombia, when it exports arms to Afghanistan.


Les étudiantes nous disent qu'elles ont besoin de meilleures solutions pour poursuivre leurs études selon un mode différent, avec une formation à temps partiel, le travail partagé, l'amélioration des services et des coûts des soins à l'enfance, le soutien financier et, un aspect particulièrement important, une culture favorable à la famille et l'élimination de la réprobation dont elles font l'objet lorsqu'elles se prévalent des politiques familiales.

Students tell us they need improved opportunities for different styles of education, with part-time training, job sharing, improved availability and cost of child care, financial support, and importantly a family-friendly culture and elimination of stigmas attached to availing themselves of family-oriented policies.


Il y a quelques mois déjà, mes collègues du caucus libéral, surtout la députée de Notre-Dame-de-Grâce—Lachine et le député du Yukon, ont pris la parole en cette Chambre au sujet des inquiétudes profondes du Parti libéral quant à la direction que prend ce gouvernement en ce qui concerne précisément l'ajout de la dissuasion et de la réprobation aux objectifs de peines que la cour doit envisager d'imposer à un adolescent lorsqu'elle le juge conformément à la Loi sur le système de justice pénale pour les adolescents.

A few months ago, my colleagues in the Liberal caucus, especially the hon. member for Notre-Dame-de-Grâce—Lachine and the hon. member for Yukon, spoke in this House about the Liberal Party's serious concerns about the direction this government is taking by adding denunciation and deterrence as sentencing principles that a court may consider when imposing a sentence on someone convicted under the Youth Criminal Justice Act.


Lorsque les marchandises ont été déclarées à des fins d’importation en Israël ou dans un nouvel État membre, avant la date d’adhésion, dans le cadre des accords bilatéraux de libre-échange ou de régimes autonomes alors appliqués entre Israël et ce nouvel État membre, la preuve de l’origine qui a été délivrée rétroactivement dans le cadre de ces accords ou régimes peut aussi être acceptée, à condition qu’elle soit présentée aux autorités douanières dans un délai de quatre m ...[+++]

Where goods were declared for importation in either Israel or a new Member State, prior to the date of accession, under the bilateral free trade agreements or autonomous arrangements applied between Israel and that new Member State at that time, proof of origin issued retrospectively under those agreements or arrangements may also be accepted provided that it is submitted to the customs authorities within the period of four months from the date of accession.


Bien sûr, on peut critiquer Israël, mais comment ne pas voir que la réprobation d'Israël, lorsqu'elle est systématique, déséquilibrée, injuste, ou même lorsqu'elle porte la forme du renvoi des parties dos à dos, peut servir de faux nez à l'antisémitisme toujours vivant ?

We can, of course, criticise Israel but how can we fail to see that the rejection of Israel, when systematic, unbalanced and unjust or even when it involves sending away both parties without favouring either, may serve to disguise the anti-Semitism which still exists?


Lorsque les marchandises ont été déclarées à des fins d'importation en Israël ou dans un nouvel État membre, avant la date d'adhésion, dans le cadre d'accords préférentiels ou de régimes autonomes appliqués entre Israël et ce nouvel État membre à ce moment-là, la preuve de l'origine qui a été délivrée rétroactivement dans le cadre de ces accords ou régimes peut aussi être acceptée, à condition qu'elle soit présentée aux autorités douanières dans un délai de quatre mois à p ...[+++]

Where goods were declared for importation in either Israel or a new Member State, prior to the date of accession, under preferential agreements or autonomous arrangements applied between Israel and that new Member State at that time, proof of origin issued retrospectively under those agreements or arrangements may also be accepted provided that it is submitted to the customs authorities within a period of four months from the date of accession.


2. Lorsque des marchandises originaires exportées de la Communauté ou d'Israël vers un autre pays y sont retournées, sous réserve des articles 3 et 4, elles doivent être considérées comme étant non originaires, à moins qu'il puisse être démontré à la satisfaction des autorités douanières:

2. Except as provided for in Articles 3 and 4, where originating goods exported from the Community or from Israel to another country return, they must be considered as non-originating, unless it can be demonstrated to the satisfaction of the customs authorities that:


Cela dit, monsieur le président, j'ai de plus en plus l'impression que la communauté internationale est embrigadée dans une controverse et qu'elle répond d'abord et avant tout aux impératifs de la politique intérieure des États-Unis lorsqu'elle particularise ainsi l'Irak sur la scène internationale, parce que cet État violerait, semble-t-il, quelque 17 résolutions des Nations Unies, alors que d'autres États, comme ...[+++]

That said, Mr. Chairman, I increasingly believe that the international community is mired in controversy, and answers first and foremost to U.S. domestic policy imperatives in singling out Iraq, apparently because it has violated some 17 UN resolutions. Yet other countries, like Israel, have violated about 20.


Ce phénomène se manifeste, selon lui, par la discrimination, le rejet ou les agressions pratiquées contre une nation ou des particularités nationales, lorsqu'elles s'adonnent à être juives, par le traitement différent et discriminatoire réservé à l'État d'Israël et aux juifs sur la scène internationale et, dans sa forme la plus atroce, par les agressions, telles que les attentats suicides à la bombe, perpétrées contre Israël et les juifs.

He defines it as discrimination against or denial of or assault upon national particularity and ``peoplehood'' anywhere, whenever that national particularity and peoplehood happen to be Jewish. It is expressed in the singling out of Israel and the Jewish people for differential and discriminatory treatment in the international arena. In its most lethal form, it is expressed as a singling out of Israel and the Jewish people for assault, as evidenced by the suicide bombers.


w