Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «réponses puisque nous constatons » (Français → Anglais) :

Nous avons négligé la santé publique et nous en subissons actuellement les conséquences, puisque nous constatons l'insuffisance de nos ressources humaines, de nos systèmes de surveillance et de communication, et de notre capacité de répondre à un éventuel accroissement de la demande face à des menaces comme le SRAS.

We have neglected public health and are now seeing the consequences in under staffing, lack of surveillance and communication systems and lack of a surge capacity when we see threats such as SARS.


Je ne peux vous donner une réponse puisque la réponse est différente pour chacun et chacune d'entre nous.

I can't give you one answer. The answer is different for each one of us.


Mais nous sommes persuadés que le pire est peut-être derrière nous, puisque nous constatons que les provinces et que le gouvernement fédéral sont en train de régler leurs problèmes financiers.

But we have some confidence as well, particularly as we see provinces as well as the federal government addressing their fiscal concerns, that perhaps the worst is behind us.


Je crois que nous avons la réponse puisque nous avons un projet de loi qui va forcer l'industrie à le faire.

I think that we have the answer to this given that we have a bill before us that will force the industry to act.


C’est même tout le contraire, puisque nous constatons surtout un arrêt ou même des reculs en ce qui concerne le respect des droits civils et humains, de la liberté de religion, de réunion et de la presse, ainsi que la question chypriote.

On the contrary, indeed, essentially what we have is a standstill or even steps backwards in relation to the observance of civil and human rights, freedom of religion, of assembly and of the press, and on the Cyprus issue.


J’estime que c’est très important puisque nous constatons maintenant que ces problèmes reviennent sans cesse et que l’Union devra y faire face.

I consider this to be very important, since we are seeing now that these problems crop up again and again, and the Union will indeed confront them; it has to get involved.


À l'évidence, nous ne possédons pas encore toutes les réponses, puisque nous constatons un taux élevé de récidive.

We obviously do not have all the answers yet because of the high rates of recidivism.


La défiance n’est plus de mise puisque nous constatons que, dans les quinze pays où les obstacles ont été levés, il n’y a pas eu d’entrées massives.

This distrust is misplaced, because we can see that, in the 15 countries where the restrictions have been lifted, there have been no massive influxes.


Je voudrais vous encourager à ce que nous prenions, durant votre présidence, des initiatives au Proche-Orient, puisque nous constatons que les Américains n’y parviennent pas seuls.

I would like to encourage you to have us, during your presidency, taking initiatives in the Middle East, seeing as we do that the Americans cannot manage on their own.


Alors, puisque nous constatons sur tant d'autres terrains que les décisions rencontrent parfois des difficultés objectives et des lenteurs dans leur réalisation, je crois que nous pouvons ce soir faire part d'une satisfaction particulière.

Therefore, since it is clear in many other contexts that decisions too can sometimes encounter practical difficulties and delays in implementation, I feel that our review of the situation tonight is cause for great satisfaction.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

réponses puisque nous constatons ->

Date index: 2025-01-20
w