Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «derrière nous puisque » (Français → Anglais) :

Mais nous sommes persuadés que le pire est peut-être derrière nous, puisque nous constatons que les provinces et que le gouvernement fédéral sont en train de régler leurs problèmes financiers.

But we have some confidence as well, particularly as we see provinces as well as the federal government addressing their fiscal concerns, that perhaps the worst is behind us.


Bien qu'il existe des différences notables entre pays, certains signes montrent que le pessimisme des Européens diminue, puisqu’un nombre croissant de personnes considère que le plus dur de la crise est derrière nous.

Although there are significant variations between countries, there are signs that Europeans are becoming less pessimistic, with more people saying that the worst of the crisis is behind us.


- Monsieur le Président, Messieurs les Présidents, si j’ai bien compris, Monsieur le Président Barroso, nous partons d’une analyse totalement opposée puisque vous avez dit que la crise était derrière nous, alors que notre groupe de la Gauche unitaire considère plutôt qu’elle s’aggrave. Pour la résoudre, vous préconisez l’austérité avec le pacte de stabilité, et maintenant le renforcement des sanctions.

– (FR) Mr President, Mr Chastel, Mr Barroso, if I have understood you rightly Mr Barroso, we are starting from completely opposite analyses, since you said that the economic crisis is behind us, whilst our group, the Confederal Group of the European United Left – Nordic Green Left, believes that it is getting worse. To resolve the crisis, you are recommending austerity with the Stability Pact and now, the reinforcement of sanctions.


Nous devons renforcer la position des PME, puisque leur travail essentiel est la force motrice derrière la recherche, l’innovation et la croissance.

We need to strengthen the position of SMEs, since their essential work is the driving force behind research, innovation and growth.


Nous nous retranchons derrière des arguments tels que la possibilité de rendre visite à leur famille ou de suivre une formation à l’étranger, ce qui est bien sûr parfaitement ridicule, puisque cette possibilité existe déjà.

This is being concealed behind statements such as ‘Well, it will allow them to visit their families or to complete a course of study abroad’. That, of course, is absolute nonsense, because that possibility already exists.


Puisque la crise économique n’est pas encore derrière nous et que le taux de chômage continue de grimper, nous devons nous assurer que la Banque européenne d’investissement continue d’accroître les possibilités d’emprunt pour les PME, d’améliorer l’accès au capital, et de simplifier les règles bureaucratiques complexes afin que les projets puissent être financés le plus rapidement et le plus efficacement possible, notamment dans les États membres et les secteurs qui ont le plus souffert de la crise.

Given that the economic crisis is not yet over and the level of unemployment is still rising, we must ensure that the European Investment Bank further increases borrowing opportunities for SMEs, improves access to capital and simplifies the complicated bureaucratic rules so that projects can be funded more quickly and more effectively, particularly in those Member States and sectors that have suffered most from the crisis.


(PT) Puisqu’il est impossible de commenter l’amalgame (intentionnel) que comporte ce rapport, nous nous concentrerons sur ce que nous considérons comme son principal objectif: minimiser l’ingérence des grandes puissances de l’UE dans des pays tiers en se cachant derrière le concept du «devoir de protection».

– (PT) As it is impossible to comment on the (intentional) amalgam that this report comprises, we will concentrate on what we regard as its main objective: to downplay the interference of the EU’s major powers in third countries, under cover of the ‘Responsibility to Protect’ concept.


En fait, nous avons fréquenté les mêmes écoles primaires et secondaires de St. John's. Il était quelques années derrière moi, puisqu'il était plus jeune, et je peux dire que c'est la seule fois qu'il l'a été.

Indeed, we went to the same grammar school in St. John's and the same high school, although he was a few years behind me, since he was a bit younger.


Je ne voudrais pas ne pas rappeler que le Conseil national du bien-être social qui est un organisme extrêmement sérieux, qui est un organisme non partisan, qui a déjà plusieurs années d'existence derrière lui, puisqu'il a été fondé par une loi constitutive de 1966, le Conseil national du bien-être social nous rappelait que jamais la société canadienne n'a été aussi pauvre, que jamais la richesse n'a été aussi inégalement répartie, mais que si nous avions voulu, nous aurions pu mettre fin à la pauvreté (1620) Je voudrais citer ce que d ...[+++]

I would like to add that the National Council of Welfare, a very serious and non-partisan agency which has been around for quite some time, since it was founded by a constituent act in 1966, the National Council of Welfare reminded us that Canadian society has never been as poor, that wealth has never been as unequally distributed, adding that if we had wanted to, we could have wiped out poverty (1620) I would like to quote what the National Council said in its 1995 report.


Je suis sûr que tous mes collègues à la Chambre voudront le remercier puisque nous avons tous des collègues qui, derrière les coulisses, travaillent à nous soutenir pour faire en sorte que nous soyons des parlementaires plus performants.

I am sure that all members of the House will want to thank him, because we all have colleagues who work behind the scenes to help us to do a better job as parliamentarians.


w