Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "réponses possible car nous respecterons assez " (Frans → Engels) :

Je pense que nous aurons tous beaucoup de questions à poser et beaucoup de commentaires à faire. Je voudrais donc que les questions soient aussi concises que possible pour nous permettre d'obtenir le plus de réponses possible, car nous respecterons assez rigoureusement les délais de sept ou de cinq minutes par personne qui sont ...[+++]

I would just ask that people try to keep the questions as concise as possible so that we can get as many answers as possible, because we're going to stick pretty tightly to the seven minutes or five minutes per person.


Si d'autres aspects sont inclus, nous essaierons de vous fournir la réponse la plus complète possible, et si la réponse n'est pas encore assez précise ou si vous avez d'autres questions supplémentaires, n'hésitez pas à nous le faire savoir.

If other aspects are included, we will try to get you an answer that is as accurate as possible. If the response is not accurate enough, or if you have any additional questions, do not hesitate to let us know.


Je n'ai pas besoin d'une réponse maintenant car je sais que M. Watson a un bon nombre de questions, mais j'aimerais, si possible, savoir le processus suivi, puis savoir ce qui serait le délai normal pour un document d'une page assez simple, par rapport à l'examen d'un tel volume de documents qui, à mon avis, prendrait de deux à trois ans.

I don't need the response now because I know Mr. Watson has quite a few questions, but I would like, if we could, to have just the process it goes through, and then what would be normal for a one-page document that's fairly simple, to something like this, which in my mind would take two or three years.


Je voudrais, si possible, car je l'ai trouvé un peu général, évasif et, dans une certaine mesure, un peu contradictoire dans sa réponse – je suppose qu'il a dû recevoir des informations qui ont été en partie confirmées par les députés qui ont pris la parole devant moi – je voudrais vous demander, Monsieur le Commissaire, si c'est le cas, de partager ces informations avec nous et de nous permettre de les consulter.

I would like, if possible, because today I found him a little general, evasive and to a certain extent perhaps a little contradictory in his answer – I suppose he must have received some news that in part has been confirmed by the Members who spoke before me – I would like to ask you, Commissioner, if this is the case, to let us have that news and to al ...[+++]


C’est pourquoi le thème d’aujourd’hui est un thème essentiel et je présenterai des arguments similaires lorsque nous débattrons de la forme épouvantable d’extrémisme représentée par le terrorisme, car on ne peut pas tracer une frontière sûre entre le message de haine raciale et le message de ceux qui considèrent que tuer des gens dans des attentats terroristes est une réponse possible aux problèmes de la société.

That is why today’s issue is a key issue and I shall put forward similar arguments when we debate the appalling form of extremism represented by terrorism, because we can surely not draw a line between the message of racial hatred and the message of those who consider that killing people in terrorist attacks is a possible answer to society’s problems.


De même pour l’année prochaine, je demanderai - et je vous sais gré d’avoir dit combien cela vous paraît également utile - que nous tâchions de faire preuve d’une plus grande transparence la prochaine fois, mais une chose ne sera pas possible, car une foule de 580 jeunes emplissait l’Hémicycle, et si nous invitons tous les membres de cette Assemblée, il n’y aura pas assez de place.

As for next year, I would ask – and I am grateful to you for saying how very useful you, too, find this – that we should try for a bit more transparency next time around, but there is one thing that will not be possible, for the Chamber was packed out with 580 young people in it, and if we invite all the Members of this House, there will not be enough space.


Votre réponse est évidemment satisfaisante, mais je voulais juste vous demander comment, selon vous, il sera réellement possible de concilier les engagements que nous avons pris et que vous réitérez avec les perspectives financières que nous avons approuvées, car il nous semble que les montants ne concordent pas.

Your reply is satisfactory, of course. I simply wished to ask you how you believe it is really going to be possible to reconcile the commitments we have made and which you are reiterating with the financial perspective that we have approved, because it seems to us that the sums do not add up.


Au niveau extérieur, je pense que la majorité des points que nous avons inclus dans la résolution nous donne une vision assez proche de la réalité et nous invite précisément, Monsieur le Président, à l’optimisme, car des aspects comme l’abolition de la peine capitale, la torture encore pratiquée dans de nombreux pays soi-disant démocratiques ou la situation des minorités dans de nombreuses régions de la planète exigent de l’Union europ ...[+++]

With regard to foreign affairs, I believe that the majority of points which we have included in the resolution accurately illustrate the real situation and hardly invite optimism, Mr President. Issues such as the abolition of the death penalty, the torture which still goes on in many supposedly democratic countries or the situation of minorities in many parts of the world, demand a clear ...[+++]


Dans la question que j'ai posée le 4 décembre, j'ai demandé à obtenir une réponse le plus rapidement possible, car la réponse risque de faire apparaître de nouvelles questions. Comme je l'ai dit, nous ne sommes pas ici pour démolir la réputation des gens.

On December 4, I asked if we could have an answer as expeditiously as possible because other questions may arise from any answers we might receive, As I said, we are not in the business of ruining people's reputations.


Le sénateur Nolin : Excusez-moi de vous interrompre, mais vous pourriez peut-être nous envoyer la réponse par écrit, car je reconnais que ma question est très vaste et que la réponse pourrait, par conséquent, être assez longue.

Senator Nolin: If I may interrupt, if you want to send the answer to the committee in writing — because my question is quite large, the answer could be quite large — you could follow up with a written answer.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

réponses possible car nous respecterons assez ->

Date index: 2021-05-24
w