Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «réponse que vous avez formulée madame » (Français → Anglais) :

Mme Carole Moody: .en ce qui concerne Mme Venne, je suis vraiment déçue de la réponse que vous avez formulée madame Hébert.

Ms. Carole Moody: —for Mrs. Venne, I'm really disappointed at the response you offered Madame Hébert.


Le sénateur Wells : Merci, madame Métivier, de votre exposé et des réponses que vous avez formulées jusqu'à présent.

Senator Wells: Thank you, Ms. Métivier, for your presentation and your answers so far.


Mes inquiétudes sont maintenant plus grandes étant donné les réponses que vous avez données, madame la ministre et monsieur Nouvet.

My concern is now even greater, given the answers we have heard from the Minister and Mr. Nouvet.


Le président: Monsieur Twentyman, monsieur Montpetit, monsieur Slade et madame Murdoch, je tiens à vous remercier de l'exposé que vous avez présenté devant le comité et des réponses que vous avez apportées à nos questions.

The Chair: Mr. Twentyman, Mr. Montpetit, Mr. Slade and Ms. Murdoch, thank you very much for your presentation to our committee and for answering all our questions.


(Le cas échéant [informations sur l’éventuelle fourniture de conseils]) [(Après avoir évalué vos besoins et votre situation, nous vous recommandons de contracter ce crédit immobilier/Nous ne vous recommandons pas de contracter un crédit immobilier en particulier. Toutefois, sur la base des réponses que vous avez apportées à certaines questions, nous vous adressons des informations concernant ce crédit immobilier pour que vous puissiez prendre votre propre décision)]

(Where applicable [information as to whether advisory services are being provided]) [(We recommend, having assessed your needs and circumstances, that you take out this mortgage./We are not recommending a particular mortgage for you. However, based on your answers to some questions, we are giving you information about this mortgage so that you can make your own choice.)]


(Le cas échéant, des informations sur l’éventuelle fourniture de services de conseil:) [(Après avoir évalué vos besoins et votre situation, nous vous recommandons de contracter ce crédit immobilier/Nous ne vous recommandons pas de contracter un crédit immobilier en particulier. Toutefois, sur la base des réponses que vous avez apportées à certaines questions, nous vous adressons des informations concernant ce crédit immobilier pour que vous puissiez prendre votre propre décision)]

(Where applicable information as to whether advisory services are being provided:) [(We recommend, having assessed your needs and circumstances, that you take out this mortgage./We are not recommending a particular mortgage for you. However, based on your answers to some questions, we are giving you information about this mortgage so that you can make your own choice.)]


Veuillez noter que les questions figurant sur la liste de contrôle UE sont de deux types: 1) celles auxquelles une réponse négative entraînera automatiquement le refus de vous accorder le statut de chargeur connu; et 2) celles qui serviront à dresser un tableau récapitulatif des dispositions en matière de sûreté que vous avez mises en place pour permettre au validateur de formuler une conclusion générale.

Please note that questions on the EU checklist are of two types: (1) those where a negative response will automatically mean that you cannot be accepted as a known consignor and (2) those which will be used to build up a general picture of your security provisions to allow the validator to reach an overall conclusion.


À la question «Avez-vous déjà entendu parler du Fonds européen d’ajustement à la mondialisation, qui est destiné à aider les victimes de la mondialisation, ou lu des informations à ce sujet?», les personnes interrogées pouvaient choisir parmi les réponses suivantes:

The choice of answers to the question ‘Have you ever heard or read about the European Globalisation Adjustment Fund that is a fund to help victims of globalisation?’ was as follows:


J'ai l'honneur de vous confirmer que mon gouvernement souscrit à ce qui précède et que, considérés dans leur ensemble, votre lettre, la présente réponse et les appendices joints, dont les versions française et anglaise font également foi, constituent comme vous l'avez proposé, un accord modifiant l'accord, lequel entre en vigueur à la date de la dernière note ...[+++]

I have the honour to confirm that the above is acceptable to my Government and that your letter, and this reply and the attached Appendices, which are equally authentic in English and French, together shall constitute an agreement to amend the Agreement, in accordance with your proposal, which shall come into force on the date of the last note of an exchange of diplomatic notes between the Government of Canada and the European Community confirming that all necessary internal procedures for the entry into force of this Exchange of Letters have been complet ...[+++]


J'ai donc une préoccupation par rapport à la réponse que vous avez donnée, madame Sinclair.

Therefore, I have a concern in the answer you gave, Ms. Sinclair.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

réponse que vous avez formulée madame ->

Date index: 2021-12-18
w