Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «réponse que vous avez donnée à mon collègue martin schulz » (Français → Anglais) :

Le sénateur Joyal : Monsieur Gill, merci pour la réponse que vous avez donnée à mon collègue, le sénateur Baker, au sujet de l'amendement qu'il aurait fallu apporter, j'en suis convaincu, pour rationaliser le code avec le paragraphe 196(5). Avez-vous la décision qu'a rendue le Président de la Chambre des communes au sujet du fait que cet amendement n'était pas acceptable?

Senator Joyal: Mr. Gill, thank you for the answer you have given to my colleague Senator Baker in relation to the amendment that I was convinced would have been needed to rationalize the code in relation to 196(5).Do you have the ruling of the Speaker of the House of Commons in relation to the unacceptability of this amendment?


Dans la réponse que vous avez donnée à mon collègue de Burnaby—New Westminster, vous avez entre autres mentionné que le budget propose des mesures pour pallier la pénurie de médecins et d'infirmières dans les collectivités rurales et du Nord.

One of the things that you mentioned in your response to my hon. colleague for Burnaby—New Westminster is the budget addresses the doctor and nurse shortage in rural and northern communities.


Monsieur Lacroix, avec tout mon respect, au sujet des réponses que vous avez données à mon collègue sur les demandes d'accès à l'information, je m'attends, comme tous les membres de ce comité le comprendront sûrement, à ce que vous nous fassiez part de toute préoccupation que vous puissiez avoir sur.

Mr. Lacroix, with due respect on the answers that you gave my colleague with respect to ATIP requests, I would expect, and I think all members of this committee understand, that if you have a concern with respect to.


Auriez-vous l'obligeance de répéter les trois difficultés que vous avez, de répéter la réponse que vous avez donnée à mon collègue?

Would you be so good as to repeat the three difficulties that you described in your answer to my colleague?


- (ES) Madame la Présidente, je n’ai pas bien compris la réponse que vous avez donnée à mon collègue Martin Schulz, étant donné que dans votre réponse à ma lettre du 15 mai, vous reconnaissez avoir reçu des documents du Tribunal suprême espagnol concernant la demande de levée d’immunité de MM. Berlusconi et Dell’Utri, et que cela ne concorde pas avec la réponse que vous avez donnée à Martin Schulz.

– (ES) Madam President, I do not fully understand your reply to Mr Schulz, since, according to your reply to my letter of 15 May, you acknowledge that you have received documents from the Spanish Supreme Court relating to the request for the waiver of the immunity of Mr Berlusconi and Mr Dell'Utri, and that does not square with your reply to Mr Schulz.


Chers collègues, vous avez raison d’apprécier l’excellent travail de mon collègue, le vice-président Siim Kallas, et vous recevrez, le cas échéant, des réponses écrites à vos questions spécifiques.

Members, you are right that my colleague, Vice-President Siim Kallas, is doing an excellent job and you will receive written answers to your specific questions where necessary.


La réponse que vous avez donnée à mon collègue polonais m’intéresse.

I am interested in the answer which you gave my Polish colleague.


Dans l'esprit de la réponse que vous avez donnée à mon collègue voulant que tous les gens de bonne volonté fassent ce qui est le mieux pour la province de Québec, accepteriez-vous de demander en notre nom au premier ministre de faire un voyage au Tibet au cours des 30 à 45 prochains jours?

In the spirit of the response that you gave to my colleague on all people of goodwill doing what is best for the province of Quebec, would you not ask the Prime Minister on our behalf to make a visit to Tibet within the next 30 to 45 days.


Ce sont les termes de la réponse écrite que vous avez faite à mon collègue le 11 janvier 2000.

These are the terms of the written answer you gave Mr Martinez on 11 January 2000.


Or, comme il a été dit par les orateurs précédents, et comme, Monsieur le Commissaire, vous l'avez dit dans une réponse à mon collègue Jean-Claude Martinez sur un autre drame, celui des inondations de novembre dans le sud-ouest de la France, vous avez certes pris acte avec préoccupation des catastrophes, mais vous ne pouvez que rappeler la suppression de la ligne budgétaire, des crédits d'urgence en ce qui concerne les catastrophes naturelles, ce qui aboutit à ce paradoxe choquant, qui a été souligné par l'orateur précédent, qu'il est ...[+++]

As the previous speakers have said, and as you said, Commissioner, in response to my fellow Member, Mr Martinez, with regard to another tragedy, the floods in November in the Southwest of France, you have certainly noted these disasters with concern, but all you are doing is pointing out that the budget line for emergency appropriations for natural disasters has been discontinued, which has resulted in this shocking paradox. This paradox, pointed out b ...[+++]




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

réponse que vous avez donnée à mon collègue martin schulz ->

Date index: 2023-02-11
w