Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "collègue jean-claude martinez " (Frans → Engels) :

Tous mes vœux accompagnent la nouvelle Commission et mon ami et collègue Jean-Claude Juncker. J'espère qu'il pourra compter sur le soutien des États membres pour développer un programme d'investissement plus ambitieux au cours des prochaines années.

I wish all the best to the new Commission and to my friend and colleague Jean-Claude Juncker, to have the support of the Member States for a more ambitious investment programme for the next years.


Quand bien même que vous rencontriez Mme Glover, moi-même ou mon collègue Jean-Claude D'Amours, ce n'est pas cela qui va faire changer les choses.

Even if you met with Ms. Glover, myself or my colleague Jean-Claude D'Amours, that won't change anything.


La question de mon collègue, Jean-Claude D'Amours, portait sur le fait qu'on répondait à la personne en question que si elle choisissait de faire le test en anglais, cela irait plus vite.

My colleague Jean-Claude D’Amours' question had to do with the fact that someone said to the complainant that if she chose to take the test in English, it would go quicker.


Je souhaiterais quand même rappeler quelques précédents: l’encéphalopathie spongiforme bovine, sur laquelle mon collègue Jean-Claude Martinez avait, de façon répétée, tenté d’attirer l’attention de la Commission plus de cinq années avant que la maladie n’éclate au grand jour avec l’affaire de la fameuse vache folle; la fièvre aphteuse au Royaume-Uni et le poulet à la dioxine en Belgique.

I would like to mention a number of precedents: bovine spongiform encephalitis, to which my colleague Mr Martinez repeatedly tried to draw the Commission’s attention over five years before it burst upon the world in the shape of the famous mad cow affair; foot and mouth disease in the UK and dioxin-contaminated chicken in Belgium.


C'est un régime d'assurance-emploi pour aider les travailleurs, et je suis certain que mon collègue Jean-Claude D'Amours est d'accord avec moi.

This is an employment insurance system to assist workers, and I'm sure my colleague Jean-Clause D'Amours agrees with me.


Or, comme il a été dit par les orateurs précédents, et comme, Monsieur le Commissaire, vous l'avez dit dans une réponse à mon collègue Jean-Claude Martinez sur un autre drame, celui des inondations de novembre dans le sud-ouest de la France, vous avez certes pris acte avec préoccupation des catastrophes, mais vous ne pouvez que rappeler la suppression de la ligne budgétaire, des crédits d'urgence en ce qui concerne les catastrophes naturelles, ce qui aboutit à ce paradoxe choquant, qui a été souligné par l'orateur précédent, qu'il est plus facile, beaucoup plus facile, de venir en aide aux victimes des catastrophes naturelles en dehors d ...[+++]

As the previous speakers have said, and as you said, Commissioner, in response to my fellow Member, Mr Martinez, with regard to another tragedy, the floods in November in the Southwest of France, you have certainly noted these disasters with concern, but all you are doing is pointing out that the budget line for emergency appropriations for natural disasters has been discontinued, which has resulted in this shocking paradox. This paradox, pointed out by the previous speaker, is that it is easier, a great deal easier, to offer help to victims of natural disasters outside the Union than within it.


Étaient présents au moment du vote Joseph Daul (président), Friedrich-Wilhelm Graefe zu Baringdorf (vice-président), Salvador Jové Peres (rapporteur), Gordon J. Adam, Danielle Auroi, Carlos Bautista Ojeda, Niels Busk, Arlindo Cunha, Francesco Fiori, Christos Folias, Georges Garot, Hedwig Keppelhoff-Wiechert, Heinz Kindermann, Jean-Claude Martinez, Jan Mulder (suppléant Giovanni Procacci), James Nicholson (suppléant Robert William Sturdy), Karl Erik Olsson, Neil Parish et Agnes Schierhuber.

The following were present for the vote: Joseph Daul (chairman), Friedrich-Wilhelm Graefe zu Baringdorf (vice-chairman), Salvador Jové Peres (rapporteur), Gordon J. Adam, Danielle Auroi, Carlos Bautista Ojeda, Niels Busk, Arlindo Cunha, Francesco Fiori, Christos Folias, Georges Garot, Hedwig Keppelhoff-Wiechert, Heinz Kindermann, Jean-Claude Martinez, Jan Mulder (for Giovanni Procacci), James Nicholson (for Robert William Sturdy), Karl Erik Olsson, Neil Parish and Agnes Schierhuber.


Je vous informe que, depuis, j'ai reçu copie de la demande de grâce présentée par MM. Charles de Gaulle, Carl Lang, Jean-Claude Martinez et Bruno Gollnisch, en faveur de M. Le Pen, auprès de M. Jacques Chirac, président de la République.

I must inform you that, since that time, I have received a copy of a request for clemency for Mr Le Pen presented to Mr Jacques Chirac, President of the French Republic, by Mr Charles de Gaulle, Mr Carl Lang, Mr Jean-Claude Martinez and Mr Bruno Gollnisch.


Jean-Claude Martinez et Charles de Gaulle contre Parlement européen, Front national contre Parlement européen, Emma Bonino e.a. contre Parlement européen

Jean-Claude Martinez and Charles de Gaulle v European Parliament Front national v European Parliament Emma Bonino and Others v European Parliament


OPINION DISSIDENTE DE JEAN-CLAUDE MARTINEZ,

MINORITY OPINION OF JEAN-CLAUDE MARTINEZ




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

collègue jean-claude martinez ->

Date index: 2022-07-30
w