Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «répondez-vous maintenant qu'elles » (Français → Anglais) :

Elles utilisent une technique de facturation tacite sur certains marchés, en vous faisant parvenir une lettre en hiver; si vous n'y répondez pas, en avril elles viendront vaporiser votre pelouse et vous enverront la note.

They use a negative option technique in some markets, where they send you a letter in the wintertime and if you don't respond to it, they come and spray your lawn in April and send you a bill.


Si vous ne répondez pas, comment peuvent-elles fournir les services que vous devez utiliser pour votre compte bancaire?

If you don't respond, how do they deal with the services you're using the bank for on your account?


Ordinairement, si vous répondez à leurs critères, elles vous accorderont un prêt.

Normally, if you meet their criteria, you get a loan from the bank.


Mme Bev Desjarlais: À ce propos, ne pensez-vous pas que les administrations aéroportuaires sont des entreprises indépendantes maintenant qu'elles ne relèvent plus de Transports Canada?

Ms. Bev Desjarlais: For that matter, wouldn't you see any of the airport authorities in the light of being independent businesses now that they're under airport authorities compared to being under Transport Canada?


Monsieur Barrot, je peux maintenant vous dire que vous devriez avertir votre successeur, puisque je constate que vous ne pouvez pas nous répondre à ce sujet, que lorsqu’elle assistera aux auditions au Parlement, nous allons lui demander si elle a l’intention d’élaborer un paquet législatif sur cette question, étant donné que l’ensemble du Parlement le demande et il ne s’agit pas d’un excès de zèle législatif.

I can tell you now, Mr Barrot, that you should tell your successor, as I realise that you cannot answer us on this matter, that when she attends the hearings in Parliament, we are going to ask her whether she intends to draw up a package of legislation on this matter, because the whole House is asking for it and it is not just a case of an over-zealous push for legislation.


Je peux toutefois vous assurer ici et maintenant qu’elle n’a aucun sens de toute façon.

I can however assure you here and now that it makes no sense whatsoever.


Un tel état d'esprit n'a pas sa place dans l'Union européenne. C'est pourquoi je salue le fait, Monsieur Verheugen, que vous ayez orienté la discussion autour de ces décrets dans le contexte de l'ordre juridique européen et que vous reconnaissiez les questions politiques et morales ; il y a celles qui sont en contradiction avec l'ordre juridique européen, et celles qui sont devenues pratiquement obsolètes parce que, dans le futur, elles ne produiront plus d'effet juridique à l'intérieur de l'UE. Ce qui importe maintenant, c'est de veiller, ...[+++]

Such an attitude of mind has, though, no place in the European Union, and so, Mr Verheugen, I expressly welcome the way you have put discussion of these decrees into the context of the European legal order, recognising the political and moral issues involved, which go against the EU's legal order, and which are indeed obsolete, being incapable of having any future legal effect within the EU, and that what matters now is to make it our concern, in a spirit of good neighbourliness, that they do not constitute obstacles on the road to enlargement.


- Monsieur le Président, il est maintenant près de 14 heures. Pourriez-vous demander à l'Assemblée elle-même si elle souhaite continuer à voter ou si elle souhaite s'arrêter ?

(FR) Mr President, it is now almost 2 p.m. Could you ask the House if wishes to continue voting or if it wishes to stop?


- Vous me répondez qu'il y a des directives, mais ce que l'on constate, c'est qu'elles ne sont vraisemblablement pas appliquées, puisque les accidents se multiplient et qu'ils sont de plus en plus dangereux, étant donné qu'aux anciennes méthodes artisanales de production, dans ces usines, se sont substituées des méthodes industrielles.

(FR) You have told me that there are directives, but to our mind they are probably not applied, since accidents are increasing in number and becoming more and more dangerous, now that these factories have replaced old production crafts with industrial methods.


Que leur répondez-vous maintenant qu'elles savent qu'au cours des 15 derniers mois, le gouvernement a pris tous ses surplus, toutes ses réserves pour faire face aux éventualités, pour rembourser une partie de la dette, soit 20 milliards de dollars, alors qu'il n'en a pas trouvé 6 pour les programmes sociaux, dont 3 auraient servi à améliorer les programmes de santé pour corriger le préjudice que vous avez causé au réseau de la santé, partout à la grandeur du Canada?

What do you answer to them now that they know that over the past 15 months, the government has taken all the surpluses, all its reserves to guard against contingencies, to reimburse part of the debt, namely $20 billion, whereas they did not find 6 billion for social programs, 3 billion of which would have improved health programs, to correct the harm you inflicted on the health care system throughout Canada?




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

répondez-vous maintenant qu'elles ->

Date index: 2021-02-10
w