Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "réparations lorsque nous " (Frans → Engels) :

Nous allons poursuivre cette politique d'achat chez nous pour tous les navires fédéraux et toutes les réparations lorsque ce sera possible.

We will continue the policy of domestic procurement for all federal ships and repairs where it is possible to do so.


Dans deux ou trois rapports, nous avons souligné que la population autochtone augmente de 10 ou 11 p. 100, tandis que le financement ne s'accroît que de 1 p. 100. Lorsqu'on a déjà besoin de je ne sais combien de milliers de maisons et que 75 p. 100 des maisons existantes requièrent des réparations, lorsque le financement des services destinés aux enfants et aux familles équivaut à 70 p. 100 des sommes que les provinces consacrent à des services comparables et que le financement de l'éducation est tel qu'on ne peut ...[+++]

We pointed out in a couple of reports that the Aboriginal population is growing by 10 per cent or 11 per cent and funding is growing by 1 per cent. When you already need I cannot remember how many thousands of houses, and 75 per cent of the houses you have are in need of repair, when your funding levels for child and family services are 70 per cent of comparable services in provinces, when your education levels are such that you do not have schools and you cannot get teachers and you have to pay them less than they would have in the provincial system, it is not surprising that things are not going well in a lot of communities.


Pour que cette Charte constitue un document réel et dynamique, nous devons pouvoir y avoir accès afin d'obtenir réparation lorsque nos droits constitutionnels sont violés.

For that Charter of Rights and Freedoms to become a real, living document, we actually have to have access to it to use it as a domestic remedy when our constitutional rights are being violated.


C’est ainsi que nous sponsorisons un réseau européen de centres des consommateurs qui fournit aux consommateurs des informations sur leurs droits dans le cadre de leurs achats transfrontaliers et les soutient dans la recherche d’une réparation lorsque quelque chose se passe mal.

We sponsor an EU-wide network of consumer centres that provides consumers with information on their rights when shopping across borders and supports them with seeking redress when something goes wrong.


Pour poursuivre avec l’argument de M. Agnew fondé sur le dicton «Si ce n’est pas cassé, inutile de réparer», je pense que c’est exactement le conseil que nous appliquons ici: nous prolongeons les dérogations lorsque des États membres en ont fait la demande, mais nous autorisons les mouvements des animaux de compagnie.

Just to continue with Mr Agnew’s point of ‘if it ain’t broke, don’t fix it’, I think that is exactly what we are doing here: we are extending derogations where Member States have asked that that happen, but we are allowing the movement of pets.


Le rapport du PE contient toute une série de suggestions et d’inquiétudes que nous comprenons bien, notamment lorsqu’il reconnaît que les régions les plus éloignées endurent ce phénomène régulièrement ou lorsqu’il insiste sur la nécessité, entre autres, de soutenir l’action nationale en termes de prévention, de réaction et de réparation des dégâts, d’information publique, de recherche scientifique, de protection civile et de solidarité au niveau commun ...[+++]

This EP report contains a variety of concerns and proposals that we appreciate, particularly when it recognises that the outermost regions suffer these phenomena regularly, or when it points to the need, among other things, to support national action in terms of prevention, response and repairing damage, public information, scientific research, civil protection and solidarity at Community level.


Les Ghanéens ont sans doute montré le meilleur football de toutes les équipes africaines, mais ils n’ont marqué aucun but. Il en va de même avec les Européens en matière d’innovation: nous sommes de brillants inventeurs et nous sommes brillants lorsqu’il s’agit d’atteindre la surface de réparation, mais nous n’arrivons pas à convertir cet éclat en but.

It is much the same with we Europeans when it comes to innovation: we are brilliant at inventing things, and we are brilliant when it comes to reaching the penalty area, but we cannot convert this into goals.


À l'époque, nous avions un programme de contestation judiciaire qui aidait les minorités de langues officielles à se présenter devant les cours pour tenter d'obtenir réparation lorsque les dispositions de la Charte devaient s'appliquer.

At the time, we had a court challenges program to help official language minorities go before the courts to seek redress when the provisions of the Charter should have applied.


Je dois dire que le cas de M. Sichrovsky comme ceux que nous allons voir dans un instant s'inscrivent dans un contexte marqué par une grande fluidité de l'information, ce qui explique que nous ayons de plus en plus de cas de diffamation et de délits de presse, mais également par une démocratie d'opinion dans laquelle nous sommes entrés, par la pénalisation de la vie et en particulier de la vie publique, et je saisis cette occasion de rappeler qu'il existe également des lois civiles pour obtenir réparation des dommages dont on s'estime atteint, et en pa ...[+++]

I must say that the case involving Mr Sichrovsky and those that we shall deal with in a moment have arisen in situations where information has been flowing freely, which explains why we have an increasing number of slander and libel cases. We have also entered into a democracy of opinion and a situation in which life and public life, in particular, are penalised, and I am taking this opportunity to reiterate that civil laws also exist to sue for alleged damages, particularly where the damages have been caused by a press article or by slander, and I think that we must take this opportunity to reiterate that immunity does not mean impunity, ...[+++]


Mme N. Janet Hagey, directrice, Division des statistiques sociales, du logement et des familles, Statistique Canada: Nous n'avons pas fait cette analyse, mais nous pourrions effectivement voir qui déménage et si les logements ont besoin de réparations lorsque nous analyserons le recensement de 2001.

Ms N. Janet Hagey, Director, Housing, Family and Social Statistics, Statistics Canada: We have not done that analysis, but we could certainly consider who is migrating and whether dwellings are in need of repair as we analyze the 2001 census.


w