Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "région elle-même contribue " (Frans → Engels) :

Cette région elle-même contribue également au changement climatique en raison du rejet progressif du méthane dû à son réchauffement.

The Arctic region itself also contributes to climate change, due to the gradual release of methane gases as the area warms up.


Elles peuvent contribuer à stimuler les économies locales, encourager de nouvelles activités, créer des emplois nouveaux et durables, avoir des retombées significatives sur d’autres industries et accroître l’attractivité des régions et des villes[7]. Les industries créatives sont donc les catalyseurs de changements structurels dans de nombreuses zones industrielles et rurales; elles sont susceptibles de rajeunir leur économie et de contribuer à modifier l’image publique des régions.

They can help to boost local economies, stimulate new activities, create new and sustainable jobs, have important spill-over effects on other industries and enhance the attractiveness of regions and cities.[7] Creative industries are therefore catalysts for structural change in many industrial zones and rural areas with the potential to rejuvenate their economies and contribute to a change of the public image of regions.


Elle est bénéfique pour les consommateurs et les contribuables car elle réduit les coûts; elle profite à la mise en œuvre de la législation relative aux pratiques anticoncurrentielles en libérant des ressources pour la poursuite d'autres ententes présumées; et elle présente des avantages pour les parties elles-mêmes, qui bénéficient ainsi d'un processus décisionnel plus rapide et d'une réduction d'amende de 10 %.

This benefits consumers and taxpayers as it reduces costs. It also benefits antitrust enforcement as it frees up resources to tackle other suspected cartels. Finally, the parties themselves benefit in terms of quicker decisions and a 10% reduction in fines.


L’amélioration de la productivité constitue la principale source de croissance durable des revenus, qui elle-même contribue à améliorer les conditions de vie.

Improved productivity is the dominant source of sustainable income growth, which in turn contributes to improvements in living standards.


En d’autres termes, l’Europe elle-même contribue régulièrement à ce monde imaginaire ou fabuleux que les dirigeants chinois sont en train de créer pour eux-mêmes, dans lequel il n’y a pas d’opposition et où un seul modèle de développement fonctionne pour tous, que se soit à Pékin, à Shanghai, à Guangzhou, en région autonome ouïghoure du Xinjiang ou au Tibet.

In other words, it is Europe itself that is repeatedly participating in this dream world or fantasy world, which the Chinese leaders are creating for themselves, in which there is no opposition and in which one development model suits all, and is the same in Beijing, Shanghai, Guangzhou, in the Xinjiang Uyghur Autonomous Region, or in Tibet.


2) L'Union, consciente que les objectifs du Fonds correspondent à ceux qu'elle poursuit elle-même, contribue financièrement au Fonds depuis 1989.

(2) The Union, recognising that the objectives of the Fund are a reflection of those pursued by itself, has provided financial contributions to the Fund from 1989.


L’Union européenne ne doit donc pas être surprise de cette tempête toujours plus violente, puisqu’elle a elle-même contribué sans relâche à la chute de ce secteur autrefois florissant, par exemple par un déluge de règlementations qui ont noyé l’industrie automobile.

Therefore, the European Union should not be surprised by the ever-worsening maelstrom of problems since it has worked industriously to bring about the downfall of this once blooming sector through a flood of regulations, for instance, that have been rained down on the motor industry.


E. considérant que ce gel de l'aide contribue à l'écroulement des institutions palestiniennes que l'Union européenne a elle-même contribué à construire, ce qui risque en outre s'annihiler un partenaire essentiel du "Processus de Barcelone",

E. whereas the freezing of aid is contributing to the collapse of the Palestinian institutions that the EU itself helped to build, and in addition risks annihilating an essential partner in the ‘Barcelona Process’,


À défaut, et si le débat sur cette question est uniquement utilisé comme prétexte pour alléguer que le Parlement européen cherche une bonne occasion pour quitter définitivement Strasbourg, la ville de Strasbourg aura alors elle-même contribué à un événement qu’elle ne souhaitait pas.

If it does not do so, and if the debate on this is used only as a pretext for arguing that the European Parliament is looking for a good opportunity to leave Strasbourg for good, then the city of Strasbourg itself will have contributed to an event that it did not want to occur.


Même si la Commission soumet régulièrement ses observations à la CJCE dans les affaires de fiscalité portées devant la Cour par des contribuables individuels, elle n'a elle-même engagé qu'un nombre limité de procédures d'infraction à l'encontre des États membres en matière de fiscalité directe.

While the Commission regularly submits its observations to the ECJ in tax cases brought by individual taxpayers, it has itself brought only a limited number of infringement proceedings against Member States in the area of direct taxation.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

région elle-même contribue ->

Date index: 2022-09-28
w