Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Il est rédigé de manière très compliquée.

Vertaling van "rédigé de manière très consensuelle puisque " (Frans → Engels) :

Mais ce n'est pas le hasard car notre collègue a une longue expérience dans le domaine du bénévolat et c'est tout naturellement qu'elle a proposé ce rapport. Nous avons, bien sûr, applaudi des deux mains pour qu'elle puisse obtenir ce rapport et elle l'a rédigé de manière très consensuelle puisque, vous l'avez remarqué, nous n'aurons qu'un seul amendement et elle est d'accord sur cet amendement.

The choice of rapporteur is not a random one, as Mrs Harkin has extensive experience in the area of volunteering, and it is therefore only natural that she tabled this report. We have, of course, approved heartily of her being given this report, which she has drafted in a true spirit of consensus, for, as you will have noticed, we have tabled only one amendment, with which she is in agreement.


Nous demandons donc que le titre du débat soit rédigé de manière très précise, de sorte que nous obtenions plus spécifiquement une déclaration de la Commission sur les mesures immédiates de l’Union européenne visant à aider l’Italie et d’autres pays de l’UE concernés à faire face à l’afflux de réfugiés.

We would therefore ask that the title of the debate be very precisely worded so that, specifically, we obtain a statement from the Commission on immediate measures on the part of the European Union to support Italy and other affected EU countries in dealing with the influx of refugees.


Le rapport est rédigé de manière très équilibrée, mais ce qui n’est selon moi pas dans l’intérêt de l’Europe – et qui soulèvera par ailleurs toute une série de questions parmi les citoyens –, c’est la disposition du rapport appelant à la conclusion d’un accord mutuel sur une politique d’immigration.

The report itself is framed in a largely balanced way, but what I would say is not in the interests of Europe – and this is something that will also give rise to a whole range of questions amongst the general public – is the provision in the report that calls for the conclusion of a mutual agreement on an immigration policy.


Étant donné que l'objectif de la mesure à prendre, à savoir enrayer les phénomènes de fraude soudaine et massive dans le domaine de la TVA, qui ont très souvent une dimension internationale, ne peut pas être réalisé de manière suffisante par les États membres, puisque ces derniers ne sont pas en mesure de lutter individuellement contre les circuits de fraude liés à de nouvelles formes de commerce impliquant simultanément plusieurs ...[+++]

Since the objective of the action to be taken, namely to address sudden and massive fraud phenomena in the field of VAT which very often have an international dimension, cannot be sufficiently achieved by the Member States, as they are not in a position to individually counter the fraud circuits related to new forms of trade which involve several countries at the same time, and can therefore, by reason of ensuring a quicker and, as a result, a more adequate and effective response to these phenomena, be better achieved at Union level, the Union may adopt measures, in accordance with the principle of subsidiarity, as set out in Article 5 o ...[+++]


Nous nous préoccupons aussi du fait que le projet de loi est rédigé de manière très vague et qu'il ne prévoit aucune obligation de rendre compte en ce qui concerne les obligations et les relations internationales.

Another serious concern that we have about this bill is that the language that is contained within it now is very vague and unaccountable in terms like international obligations and international relations.


Je réagis à cela de manière très britannique et je préfère que mes procès-verbaux, mes réponses et mes rapports aient l'air d'avoir été rédigés après les événements.

I am very British about this and prefer my minutes and responses and reports to look like they were drafted after events.


C’est une manière très injuste de voir les choses, puisque, comme nous le savons, la TVA frappe très souvent les mauvaises personnes.

This is a very unfair way of going about things, since, as we know, VAT very often hits the wrong people.


J'aimerais également parler de l'importance d'un autre élément qui sera nouveau et qui résultera de l'initiative du Canada lors de la prochaine réunion du Forum parlementaire Asie-Pacifique, qui se tiendra à Valparaiso, au Chili; il s'agit d'une table ronde qui viendra s'ajouter de manière très utile aux réunions plénières du forum en vue de trouver une solution consensuelle.

I also wish to comment on the importance of an additional element that will be new as a result of Canada's initiative in the next Asia-Pacific Parliamentary Forum meeting in Valparaíso, Chile, namely, a round table discussion, which will be a useful addition to the plenary meetings of the forum as we work toward a consensus resolution.


Un article du Calgary Herald sur un événement du secteur pétrolier est rédigé de manière très particulière pour ce public, par un journaliste qui sait que son public va comprendre de quoi il parle et connaître le contexte.

A Calgary Herald story on development in the oil patch is written in a very specific way for that audience with the writer's knowledge that the audience understands the story and the context.






datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

rédigé de manière très consensuelle puisque ->

Date index: 2024-08-09
w