Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «récents pour enrayer la contrebande nous permettront » (Français → Anglais) :

Enfin, c’est avant tout à l’OMC que nous demandons - comme nous l’avons fait à Genève lors de la récente assemblée interparlementaire - d’adopter rapidement des mécanismes qui permettront aux règles commerciales internationales de répondre rapidement et de manière flexible aux urgences dans un pays frappé par des catastrophes imprévues.

Lastly, it is the WTO, above all, that we are asking – as we did in Geneva during the recent Interparliamentary Assembly – quickly to adopt mechanisms that will enable international trade rules to respond swiftly and flexibly to emergencies in a country hit by unforeseen disasters.


– (PT) Les manifestations récentes dans plusieurs pays du voisinage méridional de l’Union européenne, et notamment en Tunisie, en Égypte et en Libye, ont démontré clairement la nécessité de modifier la politique de voisinage de l’Union européenne. Nous devons doter cette politique d’instruments plus ambitieux et efficaces qui lui permettront d’encourager et de soutenir les réformes politiques, économiques et so ...[+++]

(PT) The recent protests in several countries in the EU’s southern neighbourhood, particularly Tunisia, Egypt, and Libya, have clearly shown the need for the EU to amend its neighbourhood policy, giving it more ambitious and effective instruments that will allow it to encourage and support the political, economic and social reforms which are being demanded.


Bâle II et la révision de la directive sur les exigences de fonds propres doivent contribuer à créer un secteur bancaire solide, dans des conditions qui nous permettront de combattre à l’avenir toutes les crises semblables à celles rencontrées dans un passé récent.

Basel II and the revision of the Capital Requirements Directive are to contribute to a strong banking industry, in conditions that, in future, will allow us to withstand any similar crises to those seen in the recent past.


Nous partons donc d’une analyse, très largement commune avec la vôtre, des déficiences du passé et considérons que les mesures prises adoptées lors de la récente réforme de la politique de la pêche permettront de répondre, dans une très large mesure, aux préoccupations que vous avez exprimées dans votre rapport.

Our analysis is therefore very much in line with your own and is based on the weaknesses of the past. We believe that the measures adopted during the recent reform of the fisheries policy will allow us to respond, to a large extent, to the concerns you have expressed in your report.


Nous croyons aussi que nos efforts récents pour enrayer la contrebande nous permettront d'accroître nos recettes.

As well, we expect enhanced revenues from our recent efforts to clamp down on smuggling.


Dans la mesure où le gouvernement a été impuissant à enrayer la contrebande du tabac, de la drogue et de l'alcool au Canada, le ministre du Revenu national peut-il nous dire ce qu'il entend faire pour enrayer ou réduire la contrebande des armes à feu dans notre pays?

Inasmuch as this government has been unable to stop the smuggling of tobacco, drugs, and alcohol into this country, how does the Minister of National Revenue propose to stop or reduce the smuggling of guns into this country?


Outre les sanctions pour crimes prévues dans la mesure proposée, nous appuyons aussi les efforts du gouvernement pour enrayer la contrebande, et les peines plus sévères qu'il crée pour l'importation illégale et le trafic des armes à feu.

As well as supporting the criminal sanctions created by this proposed legislation, we also support the efforts of the government in regard to smuggling and the stiffer penalties created for illegally importing and trafficking firearms.


Le très hon. Jean Chrétien (premier ministre): Monsieur le Président, nous avons lancé un programme d'envergure nationale afin d'enrayer la contrebande de cigarettes partout au Canada.

Right Hon. Jean Chrétien (Prime Minister): Mr. Speaker, we have a national program to make sure that the smuggling of cigarettes no longer exists in Canada.


Nous doutons fort que cette réduction soit vraiment suffisante, surtout en l'absence de la collaboration totale des provinces pour enrayer la contrebande.

We question the reduction is really sufficient, particularly without full provincial co-operation to deter smuggling activity.


w