Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «réalité ne pas vouloir pour eux ce dont nous jouissons maintenant depuis » (Français → Anglais) :

Mais ceux qui prétendent aujourd’hui, a priori, que ces pays, que ces peuples ne peuvent pas rentrer, qu’il y a des frontières, leur disent en réalité ne pas vouloir pour eux ce dont nous jouissons maintenant depuis cinquante ans dans l’Union européenne: la paix, la stabilité et le bien-être.

However, those who claim today, a priori , that these countries and these populations cannot join, that there are borders, are actually telling them that they do not want them to enjoy what we have been enjoying for 50 years now in the European Union: peace, stability and well-being.


Les travailleurs rémunérés d'aujourd'hui contribuent au RPC pour financer les pensions de ceux qui sont passés avant eux et qui ont contribué à bâtir leurs hôpitaux, leurs établissements d'enseignement et la qualité de vie dont nous jouissons maintenant au Canada.

Today's paid workers contribute to the CPP to pay the pensions of those who have come before them and who have contributed to building their hospitals, their educational institutions and the quality of life we now have in this country.


Nous serons confrontés à la réalité, à savoir qu'il nous sera impossible de négocier quoi que ce soit avec eux d'une manière le moindrement utile (1010) Donc, monsieur le président, je presse instamment le comité de se pencher là-dessus et, ayant vécu tout le processus en fait, quand je regarde autour de la table, je ne suis pas sûr que beaucoup de gens ont été présents depuis le tout début du processus ou qu'ils comprennent le moindrement le projet de loi, ...[+++]

We're going to be faced with the reality of not being able to deal in a negotiated way with them in any meaningful way at all (1010) So, Mr. Chair, I would very much urge the committee to look at this, and having been through the whole process—actually, looking across the table, I'm not sure how many people have been here through the whole process or understand the bill at all, but to those who do—I would say if you really want to maintain the integrity and be honest, these five lines have to come out.


Il faut reconnaître la réalité de ce que nous avons fait et la position dans laquelle nous avons placé les Premières nations et la réalité que dans un très grand nombre de circonstances, ils vont vouloir, à bon droit, prendre des mesures correctrices pour devenir eux-mêmes des participants à part entièr ...[+++]

We have to recognize the reality of what we've done and the position we've placed the first nations in, and the reality that on any number of occasions and under any number of circumstances, they're going to want to, rightfully so, take affirmative action to restore themselves, to restore their members as full active participants in society and to overcome the discrimination and racism they've been faced with over the last couple of hundred years.


Les attentats du 11 septembre ne sont qu'un symbole, mais je pense que ce jour-là, nous avons perdu notre sentiment d'être à l'abri, et nous discutons maintenant de la façon dont nous devons tenir compte d'une réalité avec laquelle le reste du monde compose depuis ...[+++]

September 11 is just a symbol, but we lost our sense of sanctuary that day, and we are now talking about how Canada should deal with a reality that much of the world has already dealt with for centuries.


En réalité, ils sonnent creux depuis sept ans maintenant, dont trois sous le règne de ce ministre, et nous n'avons toujours pas de programme de remplacement des Sea King.

In fact they have been ringing hollow for seven years now and with this particular minister three years and we still do not have any Sea King replacements.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

réalité ne pas vouloir pour eux ce dont nous jouissons maintenant depuis ->

Date index: 2022-07-07
w