Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "règle générale allons-nous " (Frans → Engels) :

Nous allons utiliser au mieux les règles commerciales actuelles, poursuivre la mise en place d’un mécanisme de suivi des restrictions à l’exportation, définir des règles dans le cadre des négociations bilatérales en cours et étudier plus en profondeur les disciplines multilatérales et plurilatérales, par exemple un accord de l’OCDE fondé sur les meilleures pratiques.

We will use current trade rules to the maximum, pursue the establishment of a monitoring mechanism of export restrictions, negotiate rules in ongoing bilateral negotiations and further explore multi- and plurilateral disciplines, e.g. an OECD agreement based on "best practices".


C'est la raison pour laquelle nous allons examiner attentivement une exemption aux règles britanniques de lutte contre l'évasion fiscale appliquée à certaines opérations de multinationales, afin de nous assurer qu'elle ne viole pas les règles de l'UE en matière d'aides d'État».

This is why we will carefully look at an exemption to the UK's anti–tax avoidance rules for certain transactions by multinationals, to make sure it does not breach EU State aid rules".


Nous allons bientôt présenter des propositions pour moderniser les règles régissant la TVA applicable aux ventes transfrontières.

We will soon propose to revamp the rules governing VAT on cross-border sales.


Comme nous avons prouvé aujourd'hui à chaque étape que nous avons respecté toutes les règles, nous allons simplement continué à faire ça, à vous prouver que nous avons respecté toutes les règles à chaque étape du processus.

Since we've shown you every step of the way that we respected all the rules today, we're just going to continue to do that, to show you that, every step of the way, we've respected all the rules.


Nous allons donc changer ces règles – car ce n'est pas cela la démocratie.

So we will change those rules – because that is not democracy.


C'est pourquoi nous allons proposer de changer la règle absurde obligeant les commissaires à renoncer à leurs fonctions s'ils veulent se présenter aux élections européennes.

That is why we will propose to change the absurd rule that Commissioners have to step down from their functions when they want to run in European elections.


Avec ces règles, nous allons garantir un secteur financier dynamique et responsable.

With these rules we will ensure a dynamic and responsible financial sector.


Ils ont annoncé en grande pompe de nouvelles ententes avec d'autres pays pour l'administration conjointe des ambassades, mais la question qui se pose est la suivante: si nous ne pouvons pas suivre nos propres règles, comment allons-nous nous entendre avec d'autres pays et assurer aux Canadiens qu'ils peuvent compter sur nous?

They announced with great fanfare new arrangements with other countries to do management of joint embassy administration, but the question is: If we cannot follow our own rules, how are we going to get into arrangements with other countries and ensure Canadians that we are actually being accountable to them?


Nous sommes tous avec la vérificatrice générale en pensées. Le deuxième point ayant été réglé, nous allons maintenant passer au premier point : conformément à l'ordre de renvoi de lundi 21 mars 2005, le projet de loi C-277, Loi modifiant la Loi sur le vérificateur général (vérification des comptes).

Item two having been dealt with, we'll move back to the first order of the day pursuant to the order of reference of Monday, March 21, 2005, Bill C-277, an act to amend the Auditor General Act (audit of accounts).


Le sénateur Callbeck : En règle générale, allons-nous être témoins d'augmentations du coût des intrants semblables à celles que nous observons en ce moment?

Senator Callbeck: Generally, are we looking at increases in input costs similar to those we are seeing now?




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

règle générale allons-nous ->

Date index: 2023-06-06
w