Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "russie étaient déjà terminées " (Frans → Engels) :

Comme je l'ai mentionné, ces négociations bilatérales avec la Russie étaient déjà terminées.

That is the key stumbling block. On a bilateral level, as I mentioned earlier, those negotiations have already been concluded with Russia.


La Norvège et la Russie ont déjà indiqué quelles étaient désormais prêtes à entamer des négociations officielles.

Both Norway and Russia have already indicated that they are now ready to start official negotiations.


Les affaires du gouvernement étaient déjà terminées.

Government business had been dealt with.


En 24 heures, nous avons réussi à rassembler une équipe composée de représentants de la Commission et d’experts du secteur. Samedi dernier, ils étaient déjà présents en Russie et en Ukraine afin de permettre un rétablissement immédiat du flux gazier dès la signature du protocole.

We were able to mobilise a team composed of Commission officials and industry experts in 24 hours and they were already in Russia and Ukraine last Saturday to enable the flow of gas to resume as soon as the protocol was signed.


- (LT) Monsieur le Président, la dernière réunion de haut niveau entre l’UE et la Russie a dévoilé certains aspects des relations entre ces deux pays, qui étaient déjà évidents auparavant, mais qui n’avaient jamais été abordés de manière ouverte.

– (LT) Mr President, the last high-level meeting between the EU and Russia revealed certain aspects of EU-Russian relations, which were obvious before, but which had not been discussed openly.


La présidence autrichienne a informé le Parlement que des négociations étaient d'ores et déjà en cours pour trouver une solution visant à simplifier ces procédures et même à modifier la législation de la Fédération de Russie, mais le Parlement n'a pas encore eu connaissance de résultats concrets.

The Austrian Presidency informed Parliament that negotiations are already underway on a solution with a view to simplification, and indeed of amendments to the legislation on the part of the Russian Federation, but Parliament is as yet unaware of any practical results.


Nous ne pouvons pourtant pas accepter la façon dont le Conseil s'est immiscé dans les relations entre le Parlement et la Commission lorsque les négociations étaient déjà terminées.

However, we cannot accept the way in which the Council has interfered in relations between the Commission and Parliament now that the talks are over.


Lors des négociations menées en 1997, les pays de l'Union européenne et la Russie savaient déjà que, en matière de réduction des émissions, ils étaient en mesure d'atteindre les objectifs auxquels ils s'engageaient en signant cet accord.

During the negotiations in 1997 the European Union and Russia already knew that they were in a position to meet their emission targets that they were signing off on.


- (DE) Monsieur le Président, je vous prie de m’excuser, mais j’ai déjà dit au début de ce débat sur les droits de l’homme que deux ardents défenseurs des droits de l’homme, M. Kovalev de Russie et Mme Estemirova de Tchétchénie, étaient parmi nous aujourd’hui pour recevoir la médaille Robert Schuman décernée par notre groupe.

– (DE) Mr President, please accept my apologies, but I had already said at the beginning of this debate on human rights that two prominent human rights activists, Mr Kovalev from Russia and Mrs Estemirova from Chechnya were here today to receive our group’s Robert Schuman Medal.


Par la suite, nous avons rencontré les représentants de l'industrie pour voir s'il était possible de faire la transition et de maintenir ces dispositions pour les productions qui en étaient déjà à diverses étapes afin qu'elles puissent être terminées en suivant la même procédure qui avait été prévue depuis le début de la production, avant l'annonce.

In the aftermath of this we have met with industry representatives to see how it would be possible to transition or to grandfather those productions that were already at various stages of commencement so they can follow an orderly procedure from their commencement before the announcement to an orderly completion.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

russie étaient déjà terminées ->

Date index: 2021-02-19
w