Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "russe dont nous nous sentons très " (Frans → Engels) :

M. John Steinbruner: L'évaluation russe dont il parle n'est pas déraisonnable en ce sens que même s'il semble très probable que les États-Unis tenteront de déployer ce système, ce qui irait à l'encontre du traité, sur le plan pratique, on estime que nous ne pourrions pas effectuer ce déploiement.

Dr. John Steinbruner: The Russian assessment he refers to is not unreasonable in the sense that although it looks very much like the United States will attempt to deploy this system, and it will attack the treaty in doing so, practical judgment would be that we cannot complete the deployment.


Nous pourrons ensuite voir si notre partenariat avec le peuple russe - dont nous nous sentons très proches - peut se transformer en un véritable partenariat avec l’État russe.

Then we will see whether our partnership with the Russian people – of whom we are very fond – can be expanded into a genuine partnership with the Russian state.


M. Caron: Oui, très rapidement, ici aussi nous nous sentons concernés par l'impunité dont pourraient bénéficier certains criminels.

Mr. Caron: Yes, just briefly, the issue of impunity and our concern about that obviously applies in this case.


Le ministre russe des transports, M. Igor Levitine, et moi-même, sommes parvenus à un accord à ce sujet lors du récent sommet de l'aviation UE - Russie, qui s'est tenu à Saint-Pétersbourg, et nous avons collaboré très étroitement avec la présidence polonaise pour le finaliser.

Igor Levitin, the Russian Minister of Transport and I agreed on this during the recent EU-Russia Aviation Summit in St. Petersburg and we have worked very closely with the Polish Presidency to finalise the agreement.


Par conséquent, nous établissons un équilibre entre l’utilisation des outils à notre disposition pour garantir que nous sommes capables de montrer quand nous sentons très fortement que cela a été violé, et l’utilisation de ces outils en combinaison avec la volonté que nous avons et la disponibilité que nous avons pour soutenir ces ONG, notamment celles qui sont actives dans le domaine de la lutte contre la disc ...[+++]

Therefore, we strike a balance between using the tools at our disposal to ensure that we are able to demonstrate when we feel very strongly that this has been violated, and using those tools – combined with the willingness that we have and the availability that we have – to support those NGOs, in particular, those that are active in the field of anti-discrimination.


Nous sommes conscients de notre responsabilité, nous le sentons très bien, puisque cet accord constitue un élément très important de la lutte contre le terrorisme, même s’il n’est pas le seul ou même le plus important de ces éléments, mais cet accord sur les échanges de données est extrêmement important.

We know and we feel the responsibility, since this is a very important element in combating terrorism, even if it is not the only or even the most important element, but this particular data exchange is very important.


C’est pourquoi nous nous sentons très émus moralement, et stimulés intellectuellement, en recevant la charge et l’honneur de présider l’Union dans une phase constitutive, à un moment où il convient de s’appuyer fermement sur la leçon tirée du passé pour construire l’avenir, pour faire face à des évolutions nouvelles et à des circonstances inconcevables hier encore, pour surmonter les différends existants et les transmuer en une nouvelle richesse ...[+++]

Italy is therefore keenly aware of the moral and intellectual responsibility and honour of presiding over the Union in this constituent period, when we need to hold on firmly to the lessons of the past in order to build the future, to deal with new developments and seize opportunities that were previously unimaginable, and to overcome differences by finding new solutions, which in turn will enrich our shared project.


Je ne pense pas que cela soit lié à une expérience personnelle mais bien plutôt au fait que nous nous sentons très proches de ces milliers de femmes qui ont introduit la pétition auprès du Parlement européen.

I do not think that this has anything to do with personal experience but rather with the fact that we do, after all, feel a close bond with the thousands of women who submitted the petition to Parliament.


Par ailleurs, nous avons parlé des Grands Lacs, mais au large de la côte atlantique, non seulement des Canadiens, mais aussi des Norvégiens, des Russes et des gens d'ailleurs, soudainement tous se disent très préoccupés par l'absence totale de données scientifiques dont nous disposons au sujet de nos océans.

The other thing is that we've talked about the Great Lakes, but off the Atlantic coast, not only Canadians, but people from Norway, Russia, or wherever, all of them, are suddenly expressing a major concern about the complete lack of science we have about our oceans.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

russe dont nous nous sentons très ->

Date index: 2021-12-04
w